mirror of
https://codeberg.org/guix/guix.git
synced 2026-01-25 03:55:08 -06:00
Change-Id: I20ded9e099995fda91fa7a9cf7c34323b4eae541 Signed-off-by: Rutherther <rutherther@ditigal.xyz>
183 lines
8 KiB
Text
183 lines
8 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2021 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
|
||
# This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
|
||
# Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>, 2021, 2022.
|
||
# Tobias Geerinckx-Rice <fedora@tobias.gr>, 2022.
|
||
#: gnu/packages/firmware.scm:1665 gnu/packages/firmware.scm:1932
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1260
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 03:18+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2026-01-13 03:07+0000\n"
|
||
"Last-Translator: SamVDA <samvda@noreply.codeberg.org>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch <https://translate.codeberg.org/projects/guix/packages/nl/>\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
|
||
|
||
msgid "Word processing program"
|
||
msgstr "Woordenverwerkingsprogramma"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"AbiWord is a word processing program. It is rapidly\n"
|
||
"becoming a state of the art word processor, with lots of features useful for\n"
|
||
"your daily work, personal needs, or for just some good old typing fun."
|
||
msgstr ""
|
||
"AbiWord is een modern tekstverwerkingsprogramma. Het heeft functies geschikt\n"
|
||
"voor dagelijks werk, persoonlijke doeleinden en schrijfplezier."
|
||
|
||
msgid "Portable Braille Library"
|
||
msgstr "Draagbare braillebibliotheek"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Libbraille is a library to easily access Braille displays and\n"
|
||
"terminals."
|
||
msgstr ""
|
||
"Libbraille is een bibliotheek om gemakkelijk toegang te krijgen tot brailleschermen en\n"
|
||
"Terminals."
|
||
|
||
msgid "Braille TTY"
|
||
msgstr "Braille TTY"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Aspell is a spell-checker which can be used either as a library or as\n"
|
||
"a standalone program. Notable features of Aspell include its full support of\n"
|
||
"documents written in the UTF-8 encoding and its ability to use multiple\n"
|
||
"dictionaries, including personal ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aspell is een spellingscontroleur die gebruikt worden als bibliotheek of\n"
|
||
"als programma. Aspell ondersteunt onder meer documenten geschreven in UTF-8\n"
|
||
"volledig en de mogelijkheid meerdere woordenboeken te gebruiken, inclusief\n"
|
||
"persoonlijke woordenboeken."
|
||
|
||
msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
|
||
msgstr "Dit pakket stelt een woordenboek ter beschikking voor de spellingscontroleur GNU Aspell."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ispell is an interactive spell-checking tool supporting many\n"
|
||
"European languages."
|
||
msgstr "Ispell is een interactieve spellingscontroleur die vele Europese talen ondersteunt."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WebRTC-Audio-Processing library based on Google's\n"
|
||
"implementation of WebRTC."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bibliotheek voor WebRTC audioverwerking gebaseerd op Google's\n"
|
||
"implementatie van WebRTC."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"VO-AACENC is the VisualOn implementation of Advanced Audio\n"
|
||
"Coding (AAC) encoder."
|
||
msgstr ""
|
||
"VO-AACENC is VisualOn's implementatie van de audiocodering\n"
|
||
"Advanced Audio Coding (AAC)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"TinyALSA is a small library to interface with ALSA in the\n"
|
||
"Linux kernel."
|
||
msgstr ""
|
||
"TinyALSA is een bibliotheekje voor te interageren met ALSA\n"
|
||
"in de Linux-kernel."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
|
||
"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
|
||
"command-line arguments, multiple languages, and so on."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Hello drukt het bericht ‘Hallo, wereld!’ af en houdt er dan mee op. Het\n"
|
||
"dient als voorbeeld van de gebruikelijke conventies in GNU code. Het ondersteunt\n"
|
||
"bijvoorbeeld opdrachtlijnargumenten, is vertaald naar meerdere talen en heeft ook\n"
|
||
"andere wenselijke eigenschappen."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"GNU Coreutils package includes all of the basic command-line tools that\n"
|
||
"are expected in a POSIX system, excluding shell. This package is the union of\n"
|
||
"the GNU fileutils, sh-utils, and textutils packages. Most of these tools\n"
|
||
"offer extended functionality beyond that which is outlined in the POSIX\n"
|
||
"standard."
|
||
msgstr ""
|
||
"GNU Coreutils bevat elk basis opdrachtlijngereedschap dat verwacht wordt op een POSIX-systeem,\n"
|
||
"behalve de shell. Dit pakket is de unie van de GNU fileutils-, sh-utils- en textutils-pakketten. De meeste van deze gereedschappen bieden meer functies aan dan gevraagd door de POSIX-standaard."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a userspace daemon for the Nintendo\n"
|
||
"Joy-Con controllers."
|
||
msgstr "Dit pakket bevat een daimon voor het gebruiken van Nintendo Joy-Con-afstandsbedieningen."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OpenTTD is a game in which you transport goods and\n"
|
||
"passengers by land, water and air. It is a re-implementation of Transport\n"
|
||
"Tycoon Deluxe with many enhancements including multiplayer mode,\n"
|
||
"internationalization support, conditional orders and the ability to clone,\n"
|
||
"autoreplace and autoupdate vehicles. This package only includes the game\n"
|
||
"engine. When you start it you will be prompted to download a graphics set."
|
||
msgstr ""
|
||
"OpenTTD is een spel waarin je goederen en passagiers transporteer\n"
|
||
"over land, water en lucht.\n"
|
||
"Het is een herimplementatie van Transport Tycoon Deluxe\n"
|
||
"met vele verbeteringen zoals multiplayer modus,\n"
|
||
"regionalisatieondersteuning,\n"
|
||
"voorwaardelijke opdrachten en de mogelijkheid voortuigen te klonen,\n"
|
||
"automatisch te vervangen en te updaten.\n"
|
||
"Dit pakket bevat enkel de spelmotor.\n"
|
||
"Wanneer je het start, zal er je gevraagd worden een grafisch thema te downloaden."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a C++ interface to the libxml2 XML parser\n"
|
||
"library."
|
||
msgstr "Dit pakket voorziet een C++ interface voor libxml2's XML-parser."
|
||
|
||
msgid "This package provides a graphical file manager."
|
||
msgstr "Dit pakket bevat een grafische bestandsbeheerder."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Scheme 48 is an implementation of Scheme based on a byte-code\n"
|
||
"interpreter and is designed to be used as a testbed for experiments in\n"
|
||
"implementation techniques and as an expository tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Scheme 48 is een implementatie van Scheme gebaseerd op een bytecodeinterpreteur.\n"
|
||
"Het dient als testlaboratorium voor te experimenteren met implementatietechnieken\n"
|
||
"en om mee te exposeren."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
|
||
"official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n"
|
||
"the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n"
|
||
"provide a convenient means of extending the functionality of the application\n"
|
||
"without requiring the source code to be rewritten."
|
||
msgstr ""
|
||
"Guile (GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions) is de officiële uitbreidigstaal van het GNU-systeem. Het is een implementatie van de taal Scheme dat eenvoudig ingebed kan\n"
|
||
"worden in andere toepassingen om een praktische manier aan te bieden voor het uitbreiden\n"
|
||
"van de functionaliteit van een toepassing, zonder te vereisen dat de hele broncode herschreven moet worden."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides Guile bindings for zlib, a lossless\n"
|
||
"data-compression library. The bindings are written in pure Scheme by using\n"
|
||
"Guile's foreign function interface."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit pakket voorziet Guilebindsels voor zlib, een bibliotheek\n"
|
||
"voor verliesloze datacompressie. De bindsels zijn geschreven in puur Scheme door\n"
|
||
"gebruik te maken van Guile's ‘foreign function interface’."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides a GNU Guile interface to the zstd (``zstandard'')\n"
|
||
"compression library."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit pakket voorziet een GNU Guile-interface voor de zstd-compressiebibliotheek\n"
|
||
"(‘zstandard’)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Guix Data Service stores data about GNU Guix, and provides this\n"
|
||
"through a web interface. It supports listening to the guix-commits mailing\n"
|
||
"list to find out about new revisions, then loads the data from these in to a\n"
|
||
"PostgreSQL database."
|
||
msgstr ""
|
||
"De Guix Data Service slaat data over GNU Guix op en stelt deze ter beschikking\n"
|
||
"via een webtoepassing. Het ondersteunt luisteren naar de ‘guix-commits’ mailinglijst\n"
|
||
"om uit te vogelen wat de nieuwste aanpassingen zijn en deze data dan in te laden\n"
|
||
"in een PostgreSQL-database."
|