2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
|
|
|
|
|
# Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>, 2021, 2022.
|
2025-01-29 23:54:19 +01:00
|
|
|
# Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>, 2023, 2024, 2025.
|
2025-10-31 17:37:04 +01:00
|
|
|
#: gnu/packages/firmware.scm:1665 gnu/packages/firmware.scm:1932
|
|
|
|
|
#: gnu/packages/linux.scm:1260
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
|
2025-10-31 17:37:04 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 03:18+0000\n"
|
2026-01-16 09:25:30 +01:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-12-26 11:21+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: diivu <diivu@noreply.codeberg.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Finnish <https://translate.codeberg.org/projects/guix/packages/fi/>\n"
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
"Language: fi\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
2026-01-16 09:25:30 +01:00
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Word processing program"
|
|
|
|
|
msgstr "Tekstinkäsittelyohjelma"
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
|
|
|
|
|
msgstr "Tämä paketti sisältää sanakirjan GNU Aspell oikolukua varten."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"SnapRAID backs up files stored across multiple storage devices, such as\n"
|
|
|
|
|
"disk arrays, in an efficient way reminiscent of its namesake @acronym{RAID,\n"
|
|
|
|
|
"Redundant Array of Independent Disks} level 4.\n"
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"Instead of creating a complete copy of the data like classic backups do, it\n"
|
|
|
|
|
"saves space by calculating one or more sets of parity information that's a\n"
|
|
|
|
|
"fraction of the size. Each parity set is stored on an additional device the\n"
|
|
|
|
|
"size of the largest single storage volume, and protects against the loss of any\n"
|
|
|
|
|
"one device, up to a total of six. If more devices fail than there are parity\n"
|
|
|
|
|
"sets, (only) the files they contained are lost, not the entire array. Data\n"
|
|
|
|
|
"corruption by unreliable devices can also be detected and repaired.\n"
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"SnapRAID is distinct from actual RAID in that it operates on files and creates\n"
|
|
|
|
|
"distinct snapshots only when run. It mainly targets large collections of big\n"
|
|
|
|
|
"files that rarely change, like home media centers. One disadvantage is that\n"
|
|
|
|
|
"@emph{all} data not in the latest snapshot may be lost if one device fails. An\n"
|
|
|
|
|
"advantage is that accidentally deleted files can be recovered, which is not the\n"
|
|
|
|
|
"case with RAID.\n"
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"It's also more flexible than true RAID: devices can have different sizes and\n"
|
|
|
|
|
"more can be added without disturbing others. Devices that are not in use can\n"
|
|
|
|
|
"remain fully idle, saving power and producing less noise."
|
2022-12-04 22:24:42 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"SnapRAID varmuuskopioi useille tallennuslaitteille, kuten levyryhmille, tallennetut\n"
|
|
|
|
|
"tiedostot tehokkaalla tavalla, joka muistuttaa kaimansa @acronym{RAID, Redundant\n"
|
|
|
|
|
"Array of Independent Disks} tasoa 4.\n"
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"Sen sijaan, että luodaan täydellinen kopio tiedoista, kuten perinteiset varmuuskopiot\n"
|
|
|
|
|
"tekevät, se säästää tilaa laskemalla yhden tai useamman pariteettitiedon joukon, joka\n"
|
|
|
|
|
"on murto-osa koosta. Jokainen pariteettijoukko tallennetaan lisälaitteeseen, joka on\n"
|
|
|
|
|
"suurimman yksittäisen tallennustilan kokoinen, ja se suojaa minkä tahansa laitteen\n"
|
|
|
|
|
"katoamiselta, yhteensä enintään kuusi. Jos useampi laite epäonnistuu kuin on\n"
|
|
|
|
|
"pariteettijoukkoja, (vain) niiden sisältämät tiedostot menetetään, ei koko joukko.\n"
|
|
|
|
|
"Epäluotettavien laitteiden aiheuttamat tietojen korruptio voidaan myös havaita ja korjata.\n"
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"SnapRAID eroaa varsinaisesta RAIDista siinä, että se toimii tiedostoilla ja luo erilliset\n"
|
|
|
|
|
"tilannevedokset vain ajettaessa. Se kohdistuu pääasiassa suuriin tiedostokokoelmiin,\n"
|
|
|
|
|
"jotka muuttuvat harvoin, kuten kotimediakeskukset. Yksi haittapuoli on, että @emph{all}\n"
|
|
|
|
|
"-tiedot, jotka eivät ole viimeisimmässä tilannekuvassa, voivat kadota, jos jokin laite\n"
|
|
|
|
|
"epäonnistuu. Etuna on, että vahingossa poistetut tiedostot voidaan palauttaa, mikä ei\n"
|
|
|
|
|
"oleRAIDin tapauksessa.\n"
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
"\n"
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"Se on myös joustavampi kuin todellinen RAID: Laitteet voivat olla erikokoisia ja niitä voidaan\n"
|
|
|
|
|
"lisätä muita häiritsemättä. Laitteet, jotka eivät ole käytössä, voivat jäädä täysin käyttämättä,\n"
|
|
|
|
|
"mikä säästää virtaa ja tuottaa vähemmän melua."
|
2025-01-29 23:54:19 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"This package provides all the locales supported by the GNU C Library,\n"
|
|
|
|
|
"more than 400 in total. To use them set the @code{LOCPATH} environment variable\n"
|
|
|
|
|
"to the @code{share/locale} sub-directory of this package."
|
2025-01-29 23:54:19 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"Tämä paketti sisältää kaikki GNU C -kirjaston tukemat kieliasetukset, yhteensä\n"
|
|
|
|
|
"yli 400. Käytä niitä asettamalla @code{LOCPATH}-ympäristömuuttuja tämän paketin\n"
|
|
|
|
|
"@code{share/locale}-alihakemistoon."
|
2025-01-29 23:54:19 +01:00
|
|
|
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "SQL database server"
|
|
|
|
|
msgstr "MySQL-tietokantapalvelin"
|
2022-12-04 22:24:42 +01:00
|
|
|
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Database independent interface for Perl"
|
|
|
|
|
msgstr "Tietokannasta riippumaton käyttöliittymä Perlille"
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Console front-end to the GNU debugger"
|
|
|
|
|
msgstr "Konsolin etupää GNU-viankorjausohjelmalle"
|
2022-12-04 22:24:42 +01:00
|
|
|
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Graphical front-end for GDB and other debuggers"
|
|
|
|
|
msgstr "Graafinen etupää GDB:lle ja muille viankorjausohjelmille"
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "High-speed arctic racing game based on Tux Racer"
|
|
|
|
|
msgstr "Nopea arktinen ajopeli, joka perustuu Tux Raceriin"
|
2022-12-04 22:24:42 +01:00
|
|
|
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"Bluefish is an editor aimed at programmers and web developers,\n"
|
|
|
|
|
"with many options to write web sites, scripts and other code.\n"
|
|
|
|
|
"Bluefish supports many programming and markup languages."
|
2022-12-04 22:24:42 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"Bluefish on ohjelmoijille ja web-kehittäjille tarkoitettu muokkain, jossa on monia\n"
|
|
|
|
|
"vaihtoehtoja verkkosivustojen, skriptien ja muun koodin kirjoittamiseen.\n"
|
|
|
|
|
"Bluefish tukee monia ohjelmointi- ja merkintäkieliä."
|
2022-12-04 22:24:42 +01:00
|
|
|
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"This package provides a library and a command line\n"
|
|
|
|
|
"interface to the variable facility of UEFI boot firmware."
|
2022-12-04 22:24:42 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"Tämä paketti tarjoaa kirjaston ja komentorivikäyttöliittymän\n"
|
|
|
|
|
"UEFI-käynnistyslaiteohjelmiston muuttujatoimintoon."
|
2022-12-04 22:24:42 +01:00
|
|
|
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"The package defines a @code{tabular*}-like environment, @code{tabulary},\n"
|
|
|
|
|
"taking a \"total width\" argument as well as the column specifications. The\n"
|
|
|
|
|
"environment uses column types @code{L}, @code{C}, @code{R} and @code{J} for\n"
|
|
|
|
|
"variable width columns (@code{\\raggedright}, @code{\\centering},\n"
|
|
|
|
|
"@code{\\raggedleft}, and normally justified). In contrast to\n"
|
|
|
|
|
"@code{tabularx}'s @code{X} columns, the width of each column is weighted\n"
|
|
|
|
|
"according to the natural width of the widest cell in the column."
|
2025-01-29 23:54:19 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"Paketti määrittelee @code{tabular*}-tyyppisen ympäristön, @code{tabulary},\n"
|
|
|
|
|
"joka ottaa \"total width\"-argumentin sekä sarakemääritykset. Ympäristö käyttää\n"
|
|
|
|
|
"saraketyyppejä @code{L}, @code{C}, @code{R} ja @code{J} muuttuvaleveisille\n"
|
|
|
|
|
"sarakkeille (@code{\\raggedright}, @code{\\centering}, @code{ \\raggedleft} ja\n"
|
|
|
|
|
"normaalisti tasattu). Toisin kuin @code{tabularx}:n @code{X}-sarakkeissa,\n"
|
|
|
|
|
"jokaisen sarakkeen leveys painotetaan sarakkeen leveimmän solun luonnollisen\n"
|
|
|
|
|
"leveyden mukaan."
|
2025-01-29 23:54:19 +01:00
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"Nload is a console application which monitors network traffic and\n"
|
|
|
|
|
"bandwidth usage in real time. It visualizes the in- and outgoing traffic using\n"
|
|
|
|
|
"two graphs, and provides additional info like total amount of transferred data\n"
|
|
|
|
|
"and min/max network usage."
|
2025-01-29 23:54:19 +01:00
|
|
|
msgstr ""
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
"Nload on konsolisovellus, joka valvoo verkkoliikennettä ja kaistanleveyden\n"
|
|
|
|
|
"käyttöä reaaliajassa. Se visualisoi saapuvan ja lähtevän liikenteen kahdella\n"
|
|
|
|
|
"kaaviolla ja tarjoaa lisätietoa, kuten siirretyn tiedon kokonaismäärän verkon\n"
|
|
|
|
|
"vähimmäis- ja enimmäiskäytön."
|
2025-01-29 23:54:19 +01:00
|
|
|
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Internet services daemon"
|
|
|
|
|
msgstr "Internet-palvelujen demoni"
|
2022-12-04 22:24:42 +01:00
|
|
|
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Siege is a multi-threaded HTTP/FTP load tester and benchmarking utility. It\n"
|
|
|
|
|
"can stress test a single URL with a user defined number of simulated users, or\n"
|
|
|
|
|
"it can read many URLs into memory and stress them simultaneously. The program\n"
|
|
|
|
|
"reports the total number of hits recorded, bytes transferred, response time,\n"
|
|
|
|
|
"concurrency, and return status."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-12-31 22:36:37 +01:00
|
|
|
"Siege on monisäikeinen HTTP/FTP-kuormitustestaaja ja vertailuapuohjelma. Se voi\n"
|
|
|
|
|
"testata stressin suhteen yksittäisen URL-osoitteen käyttäjän määrittämän määrän\n"
|
|
|
|
|
"simuloituja käyttäjiä tai se voi lukea useita URL-osoitteita muistiin ja stressiä niitä\n"
|
|
|
|
|
"samanaikaisesti. Ohjelma raportoi tallennettujen osumien kokonaismäärän, siirretyt\n"
|
|
|
|
|
"tavut, vasteajan, samanaikaisuuden ja palautuksen tilan."
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Opus is a totally open, royalty-free, highly versatile audio codec. Opus\n"
|
|
|
|
|
"is unmatched for interactive speech and music transmission over the Internet,\n"
|
|
|
|
|
"but is also intended for storage and streaming applications. It is\n"
|
|
|
|
|
"standardized by the Internet Engineering Task Force (IETF) as RFC 6716 which\n"
|
|
|
|
|
"incorporated technology from Skype's SILK codec and Xiph.Org's CELT codec."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2024-12-31 22:36:37 +01:00
|
|
|
"Opus on täysin avoin, rojaltivapaa, erittäin monipuolinen ääni-koodekki. Opus on\n"
|
|
|
|
|
"vertaansa vailla vuorovaikutteiseen puheen ja musiikin siirtoon Internetin välityksellä,\n"
|
|
|
|
|
"mutta se on tarkoitettu myös tallennus- ja suoratoistosovelluksiin. Internet Engineering\n"
|
|
|
|
|
"Task Force (IETF) on standardoinut sen RFC 6716:ksi, joka sisälsi Skypen SILK-koodekin\n"
|
|
|
|
|
"ja Xiph.Orgin CELT-koodekin teknologiaa."
|
2022-04-02 18:10:52 +02:00
|
|
|
|
2025-09-30 09:43:42 +02:00
|
|
|
msgid "Manage virtual machines"
|
|
|
|
|
msgstr "Hallitse virtuaalikoneita"
|