guix/po/packages/fi.po

175 lines
9.1 KiB
Text
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
# This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
# Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>, 2021, 2022.
# Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>, 2023, 2024, 2025.
#: gnu/packages/firmware.scm:1665 gnu/packages/firmware.scm:1932
#: gnu/packages/linux.scm:1260
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-26 11:21+0000\n"
"Last-Translator: diivu <diivu@noreply.codeberg.org>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.codeberg.org/projects/guix/packages/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
msgid "Word processing program"
msgstr "Tekstinkäsittelyohjelma"
msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
msgstr "Tämä paketti sisältää sanakirjan GNU Aspell oikolukua varten."
msgid ""
"SnapRAID backs up files stored across multiple storage devices, such as\n"
"disk arrays, in an efficient way reminiscent of its namesake @acronym{RAID,\n"
"Redundant Array of Independent Disks} level 4.\n"
"\n"
"Instead of creating a complete copy of the data like classic backups do, it\n"
"saves space by calculating one or more sets of parity information that's a\n"
"fraction of the size. Each parity set is stored on an additional device the\n"
"size of the largest single storage volume, and protects against the loss of any\n"
"one device, up to a total of six. If more devices fail than there are parity\n"
"sets, (only) the files they contained are lost, not the entire array. Data\n"
"corruption by unreliable devices can also be detected and repaired.\n"
"\n"
"SnapRAID is distinct from actual RAID in that it operates on files and creates\n"
"distinct snapshots only when run. It mainly targets large collections of big\n"
"files that rarely change, like home media centers. One disadvantage is that\n"
"@emph{all} data not in the latest snapshot may be lost if one device fails. An\n"
"advantage is that accidentally deleted files can be recovered, which is not the\n"
"case with RAID.\n"
"\n"
"It's also more flexible than true RAID: devices can have different sizes and\n"
"more can be added without disturbing others. Devices that are not in use can\n"
"remain fully idle, saving power and producing less noise."
msgstr ""
"SnapRAID varmuuskopioi useille tallennuslaitteille, kuten levyryhmille, tallennetut\n"
"tiedostot tehokkaalla tavalla, joka muistuttaa kaimansa @acronym{RAID, Redundant\n"
"Array of Independent Disks} tasoa 4.\n"
"\n"
"Sen sijaan, että luodaan täydellinen kopio tiedoista, kuten perinteiset varmuuskopiot\n"
"tekevät, se säästää tilaa laskemalla yhden tai useamman pariteettitiedon joukon, joka\n"
"on murto-osa koosta. Jokainen pariteettijoukko tallennetaan lisälaitteeseen, joka on\n"
"suurimman yksittäisen tallennustilan kokoinen, ja se suojaa minkä tahansa laitteen\n"
"katoamiselta, yhteensä enintään kuusi. Jos useampi laite epäonnistuu kuin on\n"
"pariteettijoukkoja, (vain) niiden sisältämät tiedostot menetetään, ei koko joukko.\n"
"Epäluotettavien laitteiden aiheuttamat tietojen korruptio voidaan myös havaita ja korjata.\n"
"\n"
"SnapRAID eroaa varsinaisesta RAIDista siinä, että se toimii tiedostoilla ja luo erilliset\n"
"tilannevedokset vain ajettaessa. Se kohdistuu pääasiassa suuriin tiedostokokoelmiin,\n"
"jotka muuttuvat harvoin, kuten kotimediakeskukset. Yksi haittapuoli on, että @emph{all}\n"
"-tiedot, jotka eivät ole viimeisimmässä tilannekuvassa, voivat kadota, jos jokin laite\n"
"epäonnistuu. Etuna on, että vahingossa poistetut tiedostot voidaan palauttaa, mikä ei\n"
"oleRAIDin tapauksessa.\n"
"\n"
"Se on myös joustavampi kuin todellinen RAID: Laitteet voivat olla erikokoisia ja niitä voidaan\n"
"lisätä muita häiritsemättä. Laitteet, jotka eivät ole käytössä, voivat jäädä täysin käyttämättä,\n"
"mikä säästää virtaa ja tuottaa vähemmän melua."
msgid ""
"This package provides all the locales supported by the GNU C Library,\n"
"more than 400 in total. To use them set the @code{LOCPATH} environment variable\n"
"to the @code{share/locale} sub-directory of this package."
msgstr ""
"Tämä paketti sisältää kaikki GNU C -kirjaston tukemat kieliasetukset, yhteensä\n"
"yli 400. Käytä niitä asettamalla @code{LOCPATH}-ympäristömuuttuja tämän paketin\n"
"@code{share/locale}-alihakemistoon."
msgid "SQL database server"
msgstr "MySQL-tietokantapalvelin"
msgid "Database independent interface for Perl"
msgstr "Tietokannasta riippumaton käyttöliittymä Perlille"
msgid "Console front-end to the GNU debugger"
msgstr "Konsolin etupää GNU-viankorjausohjelmalle"
msgid "Graphical front-end for GDB and other debuggers"
msgstr "Graafinen etupää GDB:lle ja muille viankorjausohjelmille"
msgid "High-speed arctic racing game based on Tux Racer"
msgstr "Nopea arktinen ajopeli, joka perustuu Tux Raceriin"
msgid ""
"Bluefish is an editor aimed at programmers and web developers,\n"
"with many options to write web sites, scripts and other code.\n"
"Bluefish supports many programming and markup languages."
msgstr ""
"Bluefish on ohjelmoijille ja web-kehittäjille tarkoitettu muokkain, jossa on monia\n"
"vaihtoehtoja verkkosivustojen, skriptien ja muun koodin kirjoittamiseen.\n"
"Bluefish tukee monia ohjelmointi- ja merkintäkieliä."
msgid ""
"This package provides a library and a command line\n"
"interface to the variable facility of UEFI boot firmware."
msgstr ""
"Tämä paketti tarjoaa kirjaston ja komentorivikäyttöliittymän\n"
"UEFI-käynnistyslaiteohjelmiston muuttujatoimintoon."
msgid ""
"The package defines a @code{tabular*}-like environment, @code{tabulary},\n"
"taking a \"total width\" argument as well as the column specifications. The\n"
"environment uses column types @code{L}, @code{C}, @code{R} and @code{J} for\n"
"variable width columns (@code{\\raggedright}, @code{\\centering},\n"
"@code{\\raggedleft}, and normally justified). In contrast to\n"
"@code{tabularx}'s @code{X} columns, the width of each column is weighted\n"
"according to the natural width of the widest cell in the column."
msgstr ""
"Paketti määrittelee @code{tabular*}-tyyppisen ympäristön, @code{tabulary},\n"
"joka ottaa \"total width\"-argumentin sekä sarakemääritykset. Ympäristö käyttää\n"
"saraketyyppejä @code{L}, @code{C}, @code{R} ja @code{J} muuttuvaleveisille\n"
"sarakkeille (@code{\\raggedright}, @code{\\centering}, @code{ \\raggedleft} ja\n"
"normaalisti tasattu). Toisin kuin @code{tabularx}:n @code{X}-sarakkeissa,\n"
"jokaisen sarakkeen leveys painotetaan sarakkeen leveimmän solun luonnollisen\n"
"leveyden mukaan."
msgid ""
"Nload is a console application which monitors network traffic and\n"
"bandwidth usage in real time. It visualizes the in- and outgoing traffic using\n"
"two graphs, and provides additional info like total amount of transferred data\n"
"and min/max network usage."
msgstr ""
"Nload on konsolisovellus, joka valvoo verkkoliikennettä ja kaistanleveyden\n"
"käyttöä reaaliajassa. Se visualisoi saapuvan ja lähtevän liikenteen kahdella\n"
"kaaviolla ja tarjoaa lisätietoa, kuten siirretyn tiedon kokonaismäärän verkon\n"
"vähimmäis- ja enimmäiskäytön."
msgid "Internet services daemon"
msgstr "Internet-palvelujen demoni"
msgid ""
"Siege is a multi-threaded HTTP/FTP load tester and benchmarking utility. It\n"
"can stress test a single URL with a user defined number of simulated users, or\n"
"it can read many URLs into memory and stress them simultaneously. The program\n"
"reports the total number of hits recorded, bytes transferred, response time,\n"
"concurrency, and return status."
msgstr ""
"Siege on monisäikeinen HTTP/FTP-kuormitustestaaja ja vertailuapuohjelma. Se voi\n"
"testata stressin suhteen yksittäisen URL-osoitteen käyttäjän määrittämän määrän\n"
"simuloituja käyttäjiä tai se voi lukea useita URL-osoitteita muistiin ja stressiä niitä\n"
"samanaikaisesti. Ohjelma raportoi tallennettujen osumien kokonaismäärän, siirretyt\n"
"tavut, vasteajan, samanaikaisuuden ja palautuksen tilan."
msgid ""
"Opus is a totally open, royalty-free, highly versatile audio codec. Opus\n"
"is unmatched for interactive speech and music transmission over the Internet,\n"
"but is also intended for storage and streaming applications. It is\n"
"standardized by the Internet Engineering Task Force (IETF) as RFC 6716 which\n"
"incorporated technology from Skype's SILK codec and Xiph.Org's CELT codec."
msgstr ""
"Opus on täysin avoin, rojaltivapaa, erittäin monipuolinen ääni-koodekki. Opus on\n"
"vertaansa vailla vuorovaikutteiseen puheen ja musiikin siirtoon Internetin välityksellä,\n"
"mutta se on tarkoitettu myös tallennus- ja suoratoistosovelluksiin. Internet Engineering\n"
"Task Force (IETF) on standardoinut sen RFC 6716:ksi, joka sisälsi Skypen SILK-koodekin\n"
"ja Xiph.Orgin CELT-koodekin teknologiaa."
msgid "Manage virtual machines"
msgstr "Hallitse virtuaalikoneita"