mirror of
https://codeberg.org/guix/guix.git
synced 2026-01-25 12:05:19 -06:00
233 lines
7.6 KiB
Text
233 lines
7.6 KiB
Text
# GNU Guix package manager application database.
|
||
# Copyright (C) 2015 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
|
||
# This file is distributed under the same license as the guix package.
|
||
# Daniel Koć <daniel@xn--ko-wla.pl>, 2015.
|
||
# Slawomir Siejka <slawomir.siejka@protonmail.com>, 2022.
|
||
#: gnu/packages/firmware.scm:1665 gnu/packages/firmware.scm:1932
|
||
#: gnu/packages/linux.scm:1260
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: guix-packages 0.9.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 03:18+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-10-10 14:35+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Emru <emru@noreply.codeberg.org>\n"
|
||
"Language-Team: Polish <https://translate.codeberg.org/projects/guix/packages/pl/>\n"
|
||
"Language: pl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.13.2\n"
|
||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||
|
||
msgid "Word processing program"
|
||
msgstr "Edytor tekstu"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"AbiWord is a word processing program. It is rapidly\n"
|
||
"becoming a state of the art word processor, with lots of features useful for\n"
|
||
"your daily work, personal needs, or for just some good old typing fun."
|
||
msgstr ""
|
||
"AbiWord jest procesorem tekstu. Szybko się rozwija,\n"
|
||
"pozyskuje nowe funkcjonalności szczególnie użyteczne\n"
|
||
"dla codziennej pracy czy też prywatnych potrzeb."
|
||
|
||
msgid "Portable Braille Library"
|
||
msgstr "Przenośna Biblioteka Braille'a"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Libbraille is a library to easily access Braille displays and\n"
|
||
"terminals."
|
||
msgstr ""
|
||
"Libbraille jest biblioteką dającą łatwy dostęp do wyświetlaczy\n"
|
||
"i terminali Braille'a."
|
||
|
||
msgid "Braille TTY"
|
||
msgstr "Terminal Braille'a"
|
||
|
||
msgid "Extensible, scalable virtual keyboard for X11"
|
||
msgstr "Rozszerzalna, skalowalna wirtualna klawiatura dla X11"
|
||
|
||
msgid "Command line utilities for PCsensor and Scythe foot switches"
|
||
msgstr "Narzędzia linii poleceń dla przełączników nożnych PCsensor i Scythe"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This package provides command line utilities for programming PCsensor\n"
|
||
"and Scythe foot switches. It works for both single pedal and three pedal\n"
|
||
"devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ten pakiet dostarcza narzędzia linii poleceń do programowania\n"
|
||
"przełączników nożnych PCsensor i Scythe. Działa dla urządzeń jedno-\n"
|
||
"i trzypedałowych."
|
||
|
||
msgid "Tiny screen magnifier for X11"
|
||
msgstr "Niewielka lupa ekranowa dla X11"
|
||
|
||
msgid "File and directory integrity checker"
|
||
msgstr "Sprawdzanie spójności plików i katalogów"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"AIDE (Advanced Intrusion Detection Environment) is a file and directory\n"
|
||
"integrity checker. It creates a database from the regular expression rules\n"
|
||
"that it finds from its configuration files. Once this database is initialized\n"
|
||
"it can be used to verify the integrity of the files. It has several message\n"
|
||
"digest algorithms that are used to check the integrity of files. All of the\n"
|
||
"usual file attributes can be checked for inconsistencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"AIDE (Advanced Intrusion Detection Environment) jest narzędziem\n"
|
||
"sprawdzającym spójność plików i katalogów. Tworzy bazę danych\n"
|
||
"z wyrażeń regularnych, które wyszukuje w swoich plikach konfiguracyjnych.\n"
|
||
"Gdy baza zostanie stworzona, używa jej do sprawdzania spójności plików.\n"
|
||
"Używa kilku algorytmów do sprawdzania spójności. Wszystkie powszechne\n"
|
||
"atrybuty są sprawdzane pod kątem nieścisłości."
|
||
|
||
msgid "Spell checker"
|
||
msgstr "Korekta pisowni"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Aspell is a spell-checker which can be used either as a library or as\n"
|
||
"a standalone program. Notable features of Aspell include its full support of\n"
|
||
"documents written in the UTF-8 encoding and its ability to use multiple\n"
|
||
"dictionaries, including personal ones."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aspell to moduł sprawdzania pisowni, który może być używany jako biblioteka lub jako\n"
|
||
"samodzielny program. Godne odnotowania cechy Aspell obejmują pełne wsparcie\n"
|
||
"dokumentów napisanych z użyciem kodowania UTF-8 oraz możliwość korzystania z wielu\n"
|
||
"słowników, w tym osobistych."
|
||
|
||
msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
|
||
msgstr "Ten pakiet zawiera słownik dla modułu sprawdzania pisowni GNU Aspell."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Ispell is an interactive spell-checking tool supporting many\n"
|
||
"European languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ispell to interaktywne narzędzie do sprawdzania pisowni, obsługujące wiele\n"
|
||
"europejskich języków."
|
||
|
||
msgid "Digital audio workstation"
|
||
msgstr "Cyfrowa stacja dźwiękowa"
|
||
|
||
msgid "Signal processing language"
|
||
msgstr "Język przetwarzania sygnałów"
|
||
|
||
msgid "Stream editor"
|
||
msgstr "Edytor ciągów"
|
||
|
||
msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
|
||
msgstr "Podstawowe narzędzia GNU (file, text, shell)"
|
||
|
||
msgid "Compression library"
|
||
msgstr "Biblioteka kompresji"
|
||
|
||
msgid "Parallel bzip2 implementation"
|
||
msgstr "Równoległa implementacja bzip2"
|
||
|
||
msgid "Trivial database"
|
||
msgstr "Baza danych Trivial"
|
||
|
||
msgid "3d Rubik's cube game"
|
||
msgstr "Trójwymiarowa kostka Rubika"
|
||
|
||
msgid "Lemmings clone"
|
||
msgstr "Klon Lemingów"
|
||
|
||
msgid "Full chess implementation"
|
||
msgstr "Pełna implementacja programu szachowego"
|
||
|
||
msgid "Typing tutor"
|
||
msgstr "Nauka pisania"
|
||
|
||
msgid "Play the game of Go"
|
||
msgstr "Gra w Go"
|
||
|
||
msgid "GNU Compiler Collection"
|
||
msgstr "Kolekcja kompilatorów GNU"
|
||
|
||
msgid "GNU C++ standard library"
|
||
msgstr "Standardowa biblioteka GNU C++"
|
||
|
||
msgid "CD/DVD burning tool for Gnome"
|
||
msgstr "Narzędzie do wypalania płyt CD/DVD pod GNOME"
|
||
|
||
msgid "GNOME's document viewer"
|
||
msgstr "Przeglądarka dokumentów GNOME"
|
||
|
||
msgid "GNOME icon theme"
|
||
msgstr "Motyw ikon GNOME"
|
||
|
||
msgid "Icons for the GNOME desktop."
|
||
msgstr "Ikony dla środowiska GNOME."
|
||
|
||
msgid "Freedesktop icon theme"
|
||
msgstr "Motyw ikon Freedesktop"
|
||
|
||
msgid "Freedesktop icon theme."
|
||
msgstr "Motyw ikon Freedesktop."
|
||
|
||
msgid "Spreadsheet application"
|
||
msgstr "Arkusz kalkulacyjny"
|
||
|
||
msgid "Minesweeper game"
|
||
msgstr "Gra Saper"
|
||
|
||
msgid "Terminal emulator"
|
||
msgstr "Emulator terminala"
|
||
|
||
msgid "Solitaire card games"
|
||
msgstr "Gry typu pasjans"
|
||
|
||
msgid "Music player for GNOME"
|
||
msgstr "Odtwarzacz muzyki GNOME"
|
||
|
||
msgid "GNOME image viewer"
|
||
msgstr "Przeglądarka obrazów GNOME"
|
||
|
||
msgid "GNOME web browser"
|
||
msgstr "Przeglądarka internetu GNOME"
|
||
|
||
msgid "Colorful log/slog handler for CLI applications "
|
||
msgstr "Obsługa log/slog z kolorami dla programów konsolowych "
|
||
|
||
msgid "Hyphenation library"
|
||
msgstr "Biblioteka dzielenia wyrazów"
|
||
|
||
msgid "Office suite"
|
||
msgstr "Pakiet biurowy"
|
||
|
||
msgid "PDF rendering library"
|
||
msgstr "Biblioteka wyświetlania PDF"
|
||
|
||
msgid "Random password generator"
|
||
msgstr "Generator losowych haseł"
|
||
|
||
msgid "Definition of MIME types"
|
||
msgstr "Definicja typów MIME"
|
||
|
||
msgid "Session management in a clean and simple way"
|
||
msgstr "Zarządzanie sesją w prosty sposób"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"abduco provides session management i.e. it allows programs to\n"
|
||
"be run independently from their controlling terminal. That is, programs can\n"
|
||
"be detached---run in the background---and then later reattached."
|
||
msgstr ""
|
||
"abduco dostarcza zarządzanie sesją, np. pozwala programom\n"
|
||
"być uruchamianym niezależnie od terminala. Dzięki temu programy\n"
|
||
"mogą zostać przeniesione i działać w tle, a potem ponownie wyświetlone w terminalu."
|
||
|
||
msgid "Convert Texinfo to HTML"
|
||
msgstr "Konwersja Texinfo do HTML"
|
||
|
||
msgid "Entirely free browser derived from Mozilla Firefox"
|
||
msgstr "Całkowicie wolna przeglądarka pochodząca od Firefoksa"
|
||
|
||
msgid "Vector graphics editor"
|
||
msgstr "Edytor grafiki wektorowej"
|
||
|
||
msgid "Distributed version control system"
|
||
msgstr "Rozproszony system kontroli wersji"
|
||
|
||
msgid "Revision control system"
|
||
msgstr "System kontroli wersji"
|