guix/po/packages/it.po
Florian Pelz 800cbcf7cd
nls: Update translations.
Change-Id: I636d03ffbdf38ba4389bb9fc313cd1e41245191e
2025-11-01 02:21:04 +01:00

3978 lines
184 KiB
Text
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2021 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
# This file is distributed under the same license as the GNU guix package.
# Nicolo Balzarotti <nicolo@nixo.xyz>, 2021.
# Nathan <nathan95@live.it>, 2021.
# Fernandez Alonso Alberto Mario <albialonso7@icloud.com>, 2022.
# Marco Rimoldi <marco.rimoldi@pm.me>, 2024.
# Salvatore Cocuzza <info@salvatorecocuzza.it>, 2025.
#: gnu/packages/firmware.scm:1665 gnu/packages/firmware.scm:1932
#: gnu/packages/linux.scm:1260
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU guix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-20 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-08 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Salvatore Cocuzza <info@salvatorecocuzza.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.11.4\n"
msgid "Word processing program"
msgstr "Programma di elaborazione testi"
msgid ""
"AbiWord is a word processing program. It is rapidly\n"
"becoming a state of the art word processor, with lots of features useful for\n"
"your daily work, personal needs, or for just some good old typing fun."
msgstr ""
"AbiWord è un programma di elaborazione testi. Sta rapidamente\n"
"diventando un elaboratore di testi all'avanguardia, con tantissime funzionalità utili per\n"
"il tuo lavoro quotidiano, le tue esigenze personali o anche solo per divertirti con la cara vecchia tastiera."
msgid "Spell checker"
msgstr "Controllo ortografico"
msgid ""
"Aspell is a spell-checker which can be used either as a library or as\n"
"a standalone program. Notable features of Aspell include its full support of\n"
"documents written in the UTF-8 encoding and its ability to use multiple\n"
"dictionaries, including personal ones."
msgstr ""
"Aspell è un correttore ortografico che può essere utilizzato sia come libreria che come programma autonomo. Le caratteristiche degne di nota di Aspell includono il suo pieno supporto di\n"
"documenti scritti nella codifica UTF-8 e la sua capacità di utilizzare più\n"
"dizionari, compresi quelli personali."
msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
msgstr "Questo pacchetto fornisce un dizionario per il correttore ortografico GNU Aspell."
msgid "Interactive spell-checking tool for Unix"
msgstr "Strumento di controllo ortografico interattivo per Unix"
msgid ""
"Ispell is an interactive spell-checking tool supporting many\n"
"European languages."
msgstr ""
"Ispell è uno strumento interattivo di controllo ortografico che supporta molte\n"
"lingue europee."
msgid "Embedded Audio Acceleration"
msgstr "Accelerazione audio incorporata"
msgid ""
"OpenSLES is a royalty-free, cross-platform,\n"
"hardware-accelerated audio API tuned for embedded systems. It provides a\n"
"standardized, high-performance, low-latency method to access audio\n"
"functionality for developers of native applications on embedded mobile\n"
"multimedia devices, enabling straightforward cross-platform deployment of\n"
"hardware and software audio capabilities, reducing implementation effort, and\n"
"promoting the market for advanced audio."
msgstr ""
"OpenSLES è un'API audio multipiattaforma,\n"
"royalty-free e accelerata tramite hardware, ottimizzata per sistemi embedded. Fornisce un\n"
"metodo standardizzato, ad alte prestazioni e a bassa latenza per accedere alle funzionalità audio\n"
"per gli sviluppatori di applicazioni native su dispositivi\n"
"multimediali mobili embedded, consentendo un'implementazione multipiattaforma semplice e intuitiva delle funzionalità audio\n"
"hardware e software, riducendo lo sforzo di implementazione e promuovendo il mercato dell'audio avanzato."
msgid "Software Synthesizer"
msgstr "Sintetizzatore software"
msgid ""
"WildMIDI is a simple software midi player which has a core\n"
"softsynth library that can be used with other applications."
msgstr ""
"WildMIDI è un semplice lettore MIDI software dotato di una libreria\n"
"softsynth di base che può essere utilizzata con altre applicazioni."
msgid "Measure the roundtrip time of MIDI messages"
msgstr "Misura il tempo di andata e ritorno dei messaggi MIDI"
msgid ""
"@code{alsa-midi-latency-test} measures the roundtrip time of a MIDI\n"
"message in the alsa subsystem of the Linux kernel using a high precision timer.\n"
"It calculates the worst case roundtrip time of all sent MIDI messages and\n"
"displays a histogram of the roundtrip time jitter."
msgstr ""
"@code{alsa-midi-latency-test} misura il tempo di andata e ritorno di un messaggio MIDI nel sottosistema ALSA del kernel Linux utilizzando un timer ad alta precisione.\n"
"Calcola il tempo di andata e ritorno nel caso peggiore di tutti i messaggi MIDI inviati e\n"
"visualizza un istogramma del jitter del tempo di andata e ritorno."
msgid "WebRTC's Audio Processing Library"
msgstr "Libreria di elaborazione audio di WebRTC"
msgid ""
"WebRTC-Audio-Processing library based on Google's\n"
"implementation of WebRTC."
msgstr ""
"Libreria di elaborazione audio WebRTC basata\n"
"sull'implementazione di WebRTC da parte di Google."
msgid "VisualOn AAC Encoder"
msgstr "Codificatore AAC VisualOn"
msgid ""
"VO-AACENC is the VisualOn implementation of Advanced Audio\n"
"Coding (AAC) encoder."
msgstr ""
"VO-AACENC è l'implementazione VisualOn del codificatore\n"
"Advanced Audio Coding (AAC)."
msgid "ALSA interfacing library"
msgstr "Libreria di interfaccia ALSA"
msgid ""
"TinyALSA is a small library to interface with ALSA in the\n"
"Linux kernel."
msgstr ""
"TinyALSA è una piccola libreria per interfacciarsi con ALSA nel\n"
"kernel Linux."
msgid "Frequency modulation synthesizer plugin"
msgstr "Plugin sintetizzatore a modulazione di frequenza"
msgid ""
"fmsynth is an LV2 plugin which implements an @dfn{FM} (Frequency\n"
"Modulation) synthesizer. Unlike most FM synth implementations in software,\n"
"this FM synthesizer does not aim to emulate or replicate a particular\n"
"synth (like DX7) or FM chip."
msgstr ""
"fmsynth è un plugin LV2 che implementa un sintetizzatore a @dfn{FM} (modulazione\n"
"di frequenza). A differenza della maggior parte delle implementazioni di\n"
"sintetizzatori FM in software, questo sintetizzatore FM non mira a emulare\n"
"o replicare un particolare sintetizzatore (come il DX7) o chip FM."
msgid "Video game music file playback library"
msgstr "Libreria di riproduzione di file musicali di videogiochi"
msgid ""
"Game-music-emu is a collection of video game music file emulators that\n"
"support the following formats and systems:\n"
"@table @code\n"
"@item AY\n"
"ZX Spectrum/Asmtrad CPC\n"
"@item GBS\n"
"Nintendo Game Boy\n"
"@item GYM\n"
"Sega Genesis/Mega Drive\n"
"@item HES\n"
"NEC TurboGrafx-16/PC Engine\n"
"@item KSS\n"
"MSX Home Computer/other Z80 systems (doesn't support FM sound)\n"
"@item NSF/NSFE\n"
"Nintendo NES/Famicom (with VRC 6, Namco 106, and FME-7 sound)\n"
"@item SAP\n"
"Atari systems using POKEY sound chip\n"
"@item SPC\n"
"Super Nintendo/Super Famicom\n"
"@item VGM/VGZ\n"
"Sega Master System/Mark III, Sega Genesis/Mega Drive, BBC Micro\n"
"@end table"
msgstr ""
"Game-music-emu è una collezione di emulatori di file musicali di videogiochi che\n"
"supporta i seguenti formati e sistemi:\n"
"@table @code\n"
"@item AY\n"
"ZX Spectrum/Asmtrad CPC\n"
"@item GBS\n"
"Nintendo Game Boy\n"
"@item GYM\n"
"Sega Genesis/Mega Drive\n"
"@item HES\n"
"NEC TurboGrafx-16/PC Engine\n"
"@item KSS\n"
"MSX Home Computer/altri sistemi Z80 (non supporta l'audio FM)\n"
"@item NSF/NSFE\n"
"Nintendo NES/Famicom (con audio VRC 6, Namco 106 e FME-7)\n"
"@item SAP\n"
"Sistemi Atari che utilizzano il chip audio POKEY\n"
"@item SPC\n"
"Super Nintendo/Super Famicom\n"
"@item VGM/VGZ\n"
"Sega Master System/Mark III, Sega Genesis/Mega Drive, BBC Micro\n"
"@end table"
msgid "Audio tracking library"
msgstr "Libreria di tracciamento audio"
msgid ""
"LibOpenMPT is a cross-platform C++ and C module playback\n"
"library. It is based on the player code of the Open ModPlug Tracker project."
msgstr ""
"LibOpenMPT è una libreria multipiattaforma per la riproduzione\n"
"di moduli C++ e C. Si basa sul codice del player del progetto Open ModPlug Tracker."
msgid "Open Fingerprint Architecture"
msgstr "Architettura aperta delle impronte digitali"
msgid ""
"LibOFA is an audio fingerprint library, created and provided\n"
"by MusicIP."
msgstr ""
"LibOFA è una libreria di impronte digitali audio, creata e fornita\n"
"da MusicIP."
msgid "MIDI to WAVE converter library"
msgstr "Libreria di conversione da MIDI a WAVE"
msgid ""
"LibTiMidity is a MIDI to WAVE converter library that uses\n"
"Gravis Ultrasound-compatible patch files to generate digital audio data from\n"
"General MIDI files."
msgstr ""
"LibTiMidity è una libreria di conversione da MIDI a WAVE che utilizza\n"
"file patch compatibili con Gravis Ultrasound per generare dati audio digitali da\n"
"file General MIDI."
msgid "Adaptive Multi Rate Codec"
msgstr "Codec multifrequenza adattivo"
msgid ""
"VO-AMR is a library of VisualOn implementation of\n"
"Adaptive Multi Rate Narrowband and Wideband (AMR-NB and AMR-WB) speech codec."
msgstr ""
"VO-AMR è una libreria di implementazione VisualOn\n"
"del codec vocale Adaptive Multi Rate Narrowband and Wideband (AMR-NB e AMR-WB)."
msgid ""
"OpenCore-AMR is a library of OpenCORE Framework\n"
"implementation of Adaptive Multi Rate Narrowband and Wideband\n"
"(AMR-NB and AMR-WB) speech codec."
msgstr ""
"OpenCore-AMR è una libreria di OpenCORE Framework\n"
"che implementa il codec vocale Adaptive Multi Rate Narrowband e Wideband\n"
"(AMR-NB e AMR-WB)."
msgid "Realtime modular synthesizer and effect processor"
msgstr "Sintetizzatore modulare in tempo reale e processore di effetti"
msgid ""
"AlsaModularSynth is a digital implementation of a classical analog\n"
"modular synthesizer system. It uses virtual control voltages to control the\n"
"parameters of the modules. The control voltages which control the frequency\n"
"e.g. of the VCO (Voltage Controlled Oscillator) and VCF (Voltage Controlled\n"
"Filter) modules follow the convention of 1V / Octave."
msgstr ""
"AlsaModularSynth è un'implementazione digitale di un classico\n"
"sistema di sintetizzatore modulare analogico. Utilizza tensioni di controllo virtuali per controllare i parametri\n"
"dei moduli. Le tensioni di controllo che controllano la frequenza,\n"
"ad esempio dei moduli VCO (Voltage Controlled Oscillator) e VCF (Voltage Controlled\n"
"Filter), seguono la convenzione di 1 V/ottava."
msgid "Library for audio labelling"
msgstr "Libreria per l'etichettatura audio"
msgid ""
"aubio is a tool designed for the extraction of annotations from audio\n"
"signals. Its features include segmenting a sound file before each of its\n"
"attacks, performing pitch detection, tapping the beat and producing MIDI\n"
"streams from live audio."
msgstr ""
"aubio è uno strumento progettato per l'estrazione di annotazioni dai segnali audio.\n"
"Le sue funzionalità includono la segmentazione di un file audio prima di ogni attacco,\n"
"il rilevamento del pitch, il tapping del beat e la produzione di flussi MIDI\n"
"da audio live."
msgid "Audio processing program with an interactive mode"
msgstr "Programma di elaborazione audio con modalità interattiva"
msgid "dsp is an audio processing program with an interactive mode."
msgstr "dsp è un programma di elaborazione audio con modalità interattiva."
msgid "C++ library of functions for DSP and Music Informatics purposes"
msgstr "Libreria C++ di funzioni per scopi DSP e di informatica musicale"
msgid ""
"QM-DSP is a C++ library of functions for DSP and Music Informatics\n"
"purposes developed at Queen Mary, University of London."
msgstr ""
"QM-DSP è una libreria C++ di funzioni per DSP e informatica musicale\n"
", sviluppata presso la Queen Mary University of London."
msgid "Audio effect processor for PipeWire and PulseAudio clients"
msgstr "Processore di effetti audio per i client PipeWire e PulseAudio"
msgid ""
"JamesDSP is an audio effect processor for PipeWire and\n"
"PulseAudio clients, featuring:\n"
"@itemize\n"
"@item Automatic bass boost: Frequency-detecting bass-boost\n"
"@item Automatic dynamic range compressor: automated multiband dynamic range\n"
" adjusting effect\n"
"@item Complex reverberation IIR network (Progenitor 2)\n"
"@item Interpolated FIR equalizer with flexible bands\n"
"@item Arbitrary response equalizer (also known as GraphicEQ from EqualizerAPO)\n"
"@item AutoEQ database integration (requires network connection)\n"
"@item Partitioned convolver (Auto segmenting convolution): Mono, stereo,\n"
" full/true stereo (LL, LR, RL, RR) impulse response\n"
"@item Crossfeed: Realistic surround effects\n"
"@item Soundstage wideness: A multiband stereo wideness controller\n"
"@item ViPER-DDC: Parametric equalization on audio and creating VDC input files\n"
"@item Analog modeling: An aliasing-free even harmonic generator\n"
"@item Output limiter\n"
"@item Scripting engine: Live programmable DSP using the EEL2 scripting language\n"
"@item Scripting IDE featuring syntax highlighting, basic code completion,\n"
" dynamic code outline window, console output support and detailed error\n"
" messages with inline code highlighting\n"
"@end itemize"
msgstr ""
"JamesDSP è un processore di effetti audio per i client PipeWire e PulseAudio, che include:\n"
"@itemize\n"
"@item Bass Boost automatico: Bass Boost con rilevamento della frequenza\n"
"@item Compressore automatico della gamma dinamica: Effetto di regolazione automatica della gamma dinamica multibanda\n"
"@item Rete IIR a riverbero complesso (Progenitor 2)\n"
"@item Equalizzatore FIR interpolato con bande flessibili\n"
"@item Equalizzatore a risposta arbitraria (noto anche come GraphicEQ da EqualizerAPO)\n"
"@item Integrazione con il database AutoEQ (richiede una connessione di rete)\n"
"@item Convolver partizionato (Convoluzione a segmentazione automatica): Risposta all'impulso mono, stereo, stereo completo/vero (LL, LR, RL, RR)\n"
"@item Crossfeed: Effetti surround realistici\n"
"@item Ampiezza del palcoscenico sonoro: Controller di ampiezza stereo multibanda\n"
"@item ViPER-DDC: Equalizzazione parametrica dell'audio e creazione di file di input VDC\n"
"@item Modellazione analogica: Un Generatore di armoniche pari senza aliasing\n"
"@item Limitatore di uscita\n"
"@item Motore di scripting: DSP programmabile in tempo reale tramite il linguaggio di scripting EEL2\n"
"@item IDE di scripting con evidenziazione della sintassi, completamento del codice di base,\n"
"finestra di struttura del codice dinamico, supporto per l'output della console e messaggi di errore dettagliati con evidenziazione del codice in linea\n"
"@end itemize"
msgid "Digital audio workstation"
msgstr "Stazione di lavoro audio digitale"
msgid ""
"Ardour is a multi-channel digital audio workstation, allowing users to\n"
"record, edit, mix and master audio and MIDI projects. It is targeted at audio\n"
"engineers, musicians, soundtrack editors and composers."
msgstr ""
"Ardour è una workstation audio digitale multicanale che consente agli utenti di\n"
"registrare, modificare, mixare e masterizzare progetti audio e MIDI. È rivolta a ingegneri del suono\n"
", musicisti, editor di colonne sonore e compositori."
msgid "Software for recording and editing sounds"
msgstr "Software per la registrazione e l'editing dei suoni"
msgid ""
"Audacity is a multi-track audio editor designed for recording, playing\n"
"and editing digital audio. It features digital effects and spectrum analysis\n"
"tools."
msgstr ""
"Audacity è un editor audio multitraccia progettato per la registrazione, la riproduzione\n"
"e l'editing di audio digitale. Offre effetti digitali e strumenti\n"
"di analisi spettrale."
msgid ""
"Tenacity is a multi-track audio editor designed for recording, playing\n"
"and editing digital audio. It features digital effects and spectrum analysis\n"
"tools."
msgstr ""
"Tenacity è un editor audio multitraccia progettato per registrare, riprodurre\n"
"e modificare l'audio digitale. Dispone di effetti digitali e strumenti di analisi\n"
"dello spettro."
msgid "Library to handle various audio file formats"
msgstr "Libreria per gestire vari formati di file audio"
msgid "Pitch-correction LADSPA audio plugin"
msgstr "Plugin audio LADSPA per la correzione dell'intonazione"
msgid ""
"Autotalent is a LADSPA plugin for real-time pitch-correction. Among its\n"
"controls are allowable notes, strength of correction, LFO for vibrato and\n"
"formant warp."
msgstr ""
"Autotalent è un plugin LADSPA per la correzione dell'intonazione in tempo reale.\n"
"Tra i suoi controlli ci sono le note consentite, la forza della correzione,\n"
"l'LFO per il vibrato e il formant warp."
msgid "Tonewheel organ synthesizer"
msgstr "Sintetizzatore di organo a ruota fonica"
msgid ""
"AZR-3 is a port of the free VST plugin AZR-3. It is a tonewheel organ\n"
"with drawbars, distortion and rotating speakers. The organ has three\n"
"sections, two polyphonic sections with nine drawbars each and one monophonic\n"
"bass section with five drawbars. A standalone JACK application and LV2\n"
"plugins are provided."
msgstr ""
"AZR-3 è un port del plugin VST gratuito AZR-3. È un organo a ruote foniche\n"
"con drawbar, distorsione e altoparlanti rotanti. L'organo ha tre sezioni,\n"
"due sezioni polifoniche con nove drawbar ciascuna e una sezione basso\n"
"monofonica con cinque drawbar. Vengono fornite un'applicazione JACK\n"
"standalone e plugin LV2."
msgid "Barebones, fast LV2 bass enhancement plugin."
msgstr "Plugin LV2 minimale e veloce per il potenziamento dei bassi."
msgid "This package provides a barebones, fast LV2 bass enhancement plugin."
msgstr "Questo pacchetto fornisce un plugin LV2 minimale e veloce per il potenziamento dei bassi."
msgid "GUI for pipewire and wireplumber settings and connections"
msgstr "GUI per le impostazioni e le connessioni di pipewire e wireplumber"
msgid ""
"This is a PyQT GUI application to dynamically modify Pipewire and\n"
"Wireplumber settings at runtime, such as quantum. sample rate, latency offset\n"
"setting, services restart and more. It features side-by-side and graph style\n"
"connections manager, pw-top wrapper, simple ALSA mixer and jack_delay GUI."
msgstr ""
"Questa è un'applicazione GUI PyQT per modificare dinamicamente le impostazioni\n"
"di Pipewire e Wireplumber in fase di esecuzione, come il quantum, la frequenza\n"
"di campionamento, l'impostazione dell'offset di latenza, il riavvio dei servizi\n"
"e altro ancora. Dispone di un gestore di connessioni in stile affiancato e a\n"
"grafo, un wrapper pw-top, un semplice mixer ALSA e una GUI jack_delay."
msgid "Audio plug-in pack for LV2 and JACK environments"
msgstr "Pacchetto di plug-in audio per ambienti LV2 e JACK"
msgid ""
"Calf Studio Gear is an audio plug-in pack for LV2 and JACK environments.\n"
"The suite contains lots of effects (delay, modulation, signal processing,\n"
"filters, equalizers, dynamics, distortion and mastering effects),\n"
"instruments (SF2 player, organ simulator and a monophonic synthesizer) and\n"
"tools (analyzer, mono/stereo tools, crossovers)."
msgstr ""
"Calf Studio Gear è un pacchetto di plug-in audio per ambienti LV2 e JACK.\n"
"La suite contiene numerosi effetti (delay, modulazione, elaborazione del segnale,\n"
"filtri, equalizzatori, dinamiche, distorsione ed effetti di mastering),\n"
"strumenti (lettore SF2, simulatore d'organo e un sintetizzatore monofonico) e\n"
"strumenti (analizzatore, strumenti mono/stereo, crossover)."
msgid "LV2 port of the CAPS audio plugin collection"
msgstr "Port LV2 della collezione di plugin audio CAPS"
msgid ""
"LV2 port of CAPS, a collection of audio plugins comprising basic virtual\n"
"guitar amplification and a small range of classic effects, signal processors and\n"
"generators of mostly elementary and occasionally exotic nature."
msgstr ""
"Port LV2 di CAPS, una collezione di plugin audio che comprende un'amplificazione\n"
"virtuale di base per chitarra e una piccola gamma di effetti classici, processori\n"
"di segnale e generatori di natura prevalentemente elementare e occasionalmente\n"
"esotica."
msgid "Physical modeling for analog tape machines"
msgstr "Modellazione fisica per macchine a nastro analogiche"
msgid ""
"CHOW Tape is an analog tape machine physical model, originally based on\n"
"the Sony TC-260. The current version can be used to emulate a wide variety of\n"
"reel-to-reel tape machines."
msgstr ""
"CHOW Tape è un modello fisico di macchina a nastro analogica, originariamente\n"
"basato sul Sony TC-260. La versione attuale può essere utilizzata per emulare\n"
"una vasta gamma di macchine a nastro reel-to-reel."
msgid "Real-time C++ @acronym{IIR, infinite impulse response} filter library"
msgstr "Libreria di filtri in tempo reale @acronym{IIR, infinite impulse response} per C++"
msgid ""
"This C++ library implements the Butterworth, RBJ, and Chebychev\n"
"@acronym{IIR, infinite impulse response} filters. Samples are processed one by\n"
"one, in real time. It can easily import coefficients generated with Python\n"
"(@code{scipy}). It also avoids memory leaks by allocating memory at compile\n"
"time, using templates, instead of calling @code{malloc()} or @code{new}."
msgstr ""
"Questa libreria C++ implementa i filtri Butterworth, RBJ e Chebychev\n"
"@acronym{IIR, infinite impulse response}. I campioni vengono elaborati uno per\n"
"uno, in tempo reale. Può importare facilmente coefficienti generati con Python\n"
"(@code{scipy}). Evita anche le perdite di memoria allocando la memoria in fase di\n"
"compilazione, utilizzando i template, invece di chiamare @code{malloc()} o\n"
"@code{new}."
msgid "LV2 plugins for live use"
msgstr "Plugin LV2 per l'uso dal vivo"
msgid ""
"The infamous plugins are a collection of LV2 audio plugins for live\n"
"performances. The plugins include a cellular automaton synthesizer, an\n"
"envelope follower, distortion effects, tape effects and more."
msgstr ""
"Gli infamous plugins sono una collezione di plugin audio LV2 per esibizioni dal\n"
"vivo. I plugin includono un sintetizzatore ad automa cellulare, un envelope\n"
"follower, effetti di distorsione, effetti nastro e altro."
msgid "LV2 audio plugins for modular synthesis"
msgstr "Plugin audio LV2 per sintesi modulare"
msgid ""
"Omins-lv2 is a small collection of LV2 audio plugins for modular\n"
"synthesis."
msgstr ""
"Omins-lv2 è una piccola collezione di plugin audio LV2 per la sintesi\n"
"modulare."
msgid "Synchronous multiroom audio player"
msgstr "Lettore audio sincrono multi-stanza"
msgid ""
"Snapcast is a multi-room client-server audio player. Clients are time\n"
"synchronized with the server to play synced audio."
msgstr ""
"Snapcast è un lettore audio client-server multi-stanza. I client sono sincronizzati\n"
"temporalmente con il server per riprodurre audio sincronizzato."
msgid "The SWH Plugins package for the LADSPA plugin system"
msgstr "Il pacchetto SWH Plugins per il sistema di plugin LADSPA"
msgid "This package provides Steve Harris's LADSPA plugins."
msgstr "Questo pacchetto fornisce i plugin LADSPA di Steve Harris."
msgid "SWH plugins in LV2 format"
msgstr "Plugin SWH in formato LV2"
msgid ""
"Swh-plugins-lv2 is a collection of audio plugins in LV2 format. Plugin\n"
"classes include: dynamics (compressor, limiter), time (delay, chorus,\n"
"flanger), ringmodulator, distortion, filters, pitchshift, oscillators,\n"
"emulation (valve, tape), bit fiddling (decimator, pointer-cast), etc."
msgstr ""
"Swh-plugins-lv2 è una collezione di plugin audio in formato LV2. Le classi di\n"
"plugin includono: dinamiche (compressore, limitatore), tempo (delay, chorus,\n"
"flanger), ringmodulator, distorsione, filtri, pitchshift, oscillatori,\n"
"emulazione (valvolare, nastro), manipolazione di bit (decimator, pointer-cast), ecc."
msgid "C++ library for access to DJ record libraries"
msgstr "Libreria C++ per l'accesso alle librerie di dischi per DJ"
msgid ""
"@code{libdjinterop} is a C++ library that allows access to database\n"
"formats used to store information about DJ record libraries."
msgstr ""
"@code{libdjinterop} è una libreria C++ che permette l'accesso ai formati di\n"
"database utilizzati per memorizzare informazioni sulle librerie di dischi per DJ."
msgid "Sound Synthesis with Physical Models"
msgstr "Sintesi sonora con modelli fisici"
msgid ""
"Tao is a software package for sound synthesis using physical\n"
"models. It provides a virtual acoustic material constructed from masses and\n"
"springs which can be used as the basis for building quite complex virtual\n"
"musical instruments. Tao comes with a synthesis language for creating and\n"
"playing instruments and a C++ API for those who would like to use it as an\n"
"object library."
msgstr ""
"Tao è un pacchetto software per la sintesi sonora tramite modelli fisici.\n"
"Fornisce un materiale acustico virtuale costruito da masse e molle che può\n"
"essere utilizzato come base per la costruzione di strumenti musicali\n"
"virtuali piuttosto complessi. Tao è dotato di un linguaggio di sintesi per creare\n"
"e suonare strumenti e di un'API C++ per coloro che desiderano utilizzarlo come\n"
"libreria di oggetti."
msgid "Sound synthesis with physical models"
msgstr "Sintesi sonora con modelli fisici"
msgid "Sound and music computing system"
msgstr "Sistema di calcolo per suoni e musica"
msgid ""
"Csound is a user-programmable and user-extensible sound processing\n"
"language and software synthesizer."
msgstr ""
"Csound è un linguaggio di elaborazione del suono e un sintetizzatore software\n"
"programmabile ed estendibile dall'utente."
msgid "Convert SMF MIDI files to and from plain text"
msgstr "Converte file MIDI SMF da e verso testo semplice"
msgid ""
"midicomp can manipulate SMF (Standard MIDI File) files. It can both\n"
" read and write SMF files in 0 or format 1 and also read and write its own\n"
" plain text format. This means a SMF file can be turned into easily\n"
" parseable text, edited with any text editor or filtered through any script\n"
" language, and recompiled back into a binary SMF file."
msgstr ""
"midicomp può manipolare file SMF (Standard MIDI File). Può leggere e\n"
"scrivere file SMF in formato 0 o 1 e anche leggere e scrivere il proprio\n"
"formato di testo semplice. Ciò significa che un file SMF può essere trasformato in\n"
"testo facilmente analizzabile, modificato con qualsiasi editor di testo o\n"
"filtrato attraverso qualsiasi linguaggio di scripting e ricompilato in un\n"
"file SMF binario."
msgid "Pre-GM Roland MIDI device emulator"
msgstr "Emulatore di dispositivi MIDI Roland pre-GM"
msgid ""
"libmt32emu is a C/C++ library which approximately emulates\n"
"the Roland MT-32, CM-32L and LAPC-I synthesizer modules. It is part of the\n"
"Munt project."
msgstr ""
"libmt32emu è una libreria C/C++ che emula approssimativamente i moduli\n"
"sintetizzatori Roland MT-32, CM-32L e LAPC-I. Fa parte del progetto Munt."
msgid "C++ wrapper around the ALSA API"
msgstr "Wrapper C++ per l'API ALSA"
msgid ""
"clalsadrv is a C++ wrapper around the ALSA API simplifying access to\n"
"ALSA PCM devices."
msgstr ""
"clalsadrv è un wrapper C++ per l'API ALSA che semplifica l'accesso ai\n"
"dispositivi PCM ALSA."
msgid "LADSPA ambisonics plugins"
msgstr "Plugin ambisonici LADSPA"
msgid ""
"The AMB plugins are a set of LADSPA ambisonics plugins, mainly to be\n"
"used within Ardour. Features include: mono and stereo to B-format panning,\n"
"horizontal rotator, square, hexagon and cube decoders."
msgstr ""
"I plugin AMB sono un set di plugin ambisonici LADSPA, da utilizzare\n"
"principalmente all'interno di Ardour. Le caratteristiche includono: panning da mono e stereo\n"
"a formato B, rotatore orizzontale, decodificatori a quadrato, esagono e cubo."
msgid "Chorus, phaser, and vintage high-pass and low-pass filters"
msgstr "Chorus, phaser e filtri passa-alto e passa-basso vintage"
msgid ""
"This package provides various LADSPA plugins. @code{cs_chorus} and\n"
"@code{cs_phaser} provide chorus and phaser effects, respectively;\n"
"@code{mvclpf24} provides four implementations of the low-pass filter used in\n"
"vintage Moog synthesizers; @code{mvchpf24} is based on the voltage-controlled\n"
"high-pass filter by Robert Moog. The filters attempt to accurately emulate\n"
"the non-linear circuit elements of their original analog counterparts."
msgstr ""
"Questo pacchetto fornisce vari plugin LADSPA. @code{cs_chorus} e @code{cs_phaser}\n"
"forniscono rispettivamente effetti chorus e phaser; @code{mvclpf24} fornisce\n"
"quattro implementazioni del filtro passa-basso utilizzato nei sintetizzatori\n"
"Moog vintage; @code{mvchpf24} si basa sul filtro passa-alto controllato in\n"
"tensione di Robert Moog. I filtri tentano di emulare accuratamente gli\n"
"elementi di circuito non lineari delle loro controparti analogiche originali."
msgid "LADSPA reverb plugin"
msgstr "Plugin di riverbero LADSPA"
msgid ""
"This package provides a stereo reverb LADSPA plugin based on the\n"
"well-known greverb."
msgstr ""
"Questo pacchetto fornisce un plugin LADSPA di riverbero stereo basato sul ben\n"
"noto greverb."
msgid "LADSPA four-band parametric equalizer plugin"
msgstr "Plugin equalizzatore parametrico a quattro bande LADSPA"
msgid ""
"This package provides a LADSPA plugin for a four-band parametric\n"
"equalizer. Each section has an active/bypass switch, frequency, bandwidth and\n"
"gain controls. There is also a global bypass switch and gain control.\n"
"\n"
"The 2nd order resonant filters are implemented using a Mitra-Regalia style\n"
"lattice filter, which is stable even while parameters are being changed.\n"
"\n"
"All switches and controls are internally smoothed, so they can be used @code{live}\n"
"without any clicks or zipper noises. This makes this plugin suitable for use\n"
"in systems that allow automation of plugin control ports, such as Ardour, or\n"
"for stage use."
msgstr ""
"Questo pacchetto fornisce un plugin LADSPA per un equalizzatore parametrico a\n"
"quattro bande. Ogni sezione ha un interruttore attivo/bypass, controlli di frequenza,\n"
"larghezza di banda e guadagno. C'è anche un interruttore di bypass globale e un\n"
"controllo del guadagno.\n"
"\n"
"I filtri risonanti di 2° ordine sono implementati utilizzando un filtro a reticolo\n"
"in stile Mitra-Regalia, che è stabile anche durante la modifica dei parametri.\n"
"\n"
"Tutti gli interruttori e i controlli sono smussati internamente, quindi possono\n"
"essere utilizzati @code{live} senza scatti o rumori. Questo rende questo\n"
"plugin adatto per l'uso in sistemi che consentono l'automazione delle porte di\n"
"controllo dei plugin, come Ardour, o per l'uso sul palco."
msgid "LADSPA stereo width plugin"
msgstr "Plugin LADSPA per l'ampiezza stereo"
msgid ""
"This package provides a LADSPA plugin to manipulate the stereo width of\n"
"audio signals."
msgstr ""
"Questo pacchetto fornisce un plugin LADSPA per manipolare l'ampiezza stereo\n"
"dei segnali audio."
msgid "LADSPA plugin for synthesizer oscillators"
msgstr "Plugin LADSPA per oscillatori di sintetizzatori"
msgid ""
"The @code{blvco} LADSPA plugin provides three anti-aliased oscillators:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item Pulse-VCO, a dirac pulse oscillator with flat amplitude spectrum\n"
"@item Saw-VCO, a sawtooth oscillator with 1/F amplitude spectrum\n"
"@item Rec-VCO, a square / rectangle oscillator\n"
"@end enumerate\n"
"\n"
"\n"
"All oscillators are low-pass filtered to provide waveforms similar to the\n"
"output of analog synthesizers such as the Moog Voyager."
msgstr ""
"Il plugin LADSPA @code{blvco} fornisce tre oscillatori anti-aliasing:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item Pulse-VCO, un oscillatore a impulsi di Dirac con spettro di ampiezza piatto\n"
"@item Saw-VCO, un oscillatore a dente di sega con spettro di ampiezza 1/F\n"
"@item Rec-VCO, un oscillatore a onda quadra/rettangolare\n"
"@end enumerate\n"
"\n"
"\n"
"Tutti gli oscillatori sono filtrati passa-basso per fornire forme d'onda\n"
"simili all'output dei sintetizzatori analogici come il Moog Voyager."
msgid "LADSPA Autowah effect plugin"
msgstr "Plugin effetto Autowah LADSPA"
msgid ""
"This package provides a LADSPA plugin for a Wah effect with envelope\n"
"follower."
msgstr ""
"Questo pacchetto fornisce un plugin LADSPA per un effetto Wah con envelope\n"
"follower."
msgid "LADSPA stereo reverb plugin"
msgstr "Plugin di riverbero stereo LADSPA"
msgid "This package provides a LADSPA plugin for a stereo reverb effect."
msgstr "Questo pacchetto fornisce un plugin LADSPA per un effetto di riverbero stereo."
msgid "SoundFont synthesizer"
msgstr "Sintetizzatore SoundFont"
msgid ""
"FluidSynth is a real-time software synthesizer based on the SoundFont 2\n"
"specifications. FluidSynth reads and handles MIDI events from the MIDI input\n"
"device. It is the software analogue of a MIDI synthesizer. FluidSynth can\n"
"also play midifiles using a Soundfont."
msgstr ""
"FluidSynth è un sintetizzatore software in tempo reale basato sulle\n"
"specifiche SoundFont 2. FluidSynth legge e gestisce gli eventi MIDI\n"
"provenienti dal dispositivo di input MIDI. È l'analogo software di un\n"
"sintetizzatore MIDI. FluidSynth può anche riprodurre file MIDI utilizzando\n"
"un Soundfont."
msgid "MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder"
msgstr "Decodificatore AAC MPEG-4 e MPEG-2"
msgid "FAAD2 is an MPEG-4 and MPEG-2 AAC decoder supporting LC, Main, LTP, SBR, -PS, and DAB+."
msgstr ""
"FAAD2 è un decodificatore AAC MPEG-4 e MPEG-2 che supporta LC, Main, LTP, SBR,\n"
"-PS e DAB+."
msgid "Signal processing language"
msgstr "Linguaggio di elaborazione del segnale"
msgid "Faust is a programming language for realtime audio signal processing."
msgstr "Faust è un linguaggio di programmazione per l'elaborazione di segnali audio in tempo reale."
msgid "GUS compatible patches for MIDI players"
msgstr "Patch compatibili con GUS per lettori MIDI"
msgid ""
"FreePats is a project to create a free and open set of GUS compatible\n"
"patches that can be used with softsynths such as Timidity and WildMidi."
msgstr ""
"FreePats è un progetto per creare un set libero e aperto di patch compatibili\n"
"con GUS che possono essere utilizzate con softsynth come Timidity e WildMidi."
msgid "General MIDI sound set"
msgstr "Set di suoni General MIDI"
msgid ""
"FreePats is a project to create a free (as in free software)\n"
"collection of digital instruments for music production. This sound bank is a\n"
"partial release of the General MIDI sound set."
msgstr ""
"FreePats è un progetto per creare una collezione libera (nel senso di software\n"
"libero) di strumenti digitali per la produzione musicale. Questo banco di\n"
"suoni è una versione parziale del set di suoni General MIDI."
msgid "Virtual guitar amplifier"
msgstr "Amplificatore per chitarra virtuale"
msgid ""
"Guitarix is a virtual guitar amplifier running JACK.\n"
"Guitarix takes the signal from your guitar as a mono-signal from your sound\n"
"card. The input is processed by a main amp and a rack-section. Both can be\n"
"routed separately and deliver a processed stereo-signal via JACK. You may\n"
"fill the rack with effects from more than 25 built-in modules including stuff\n"
"from a simple noise gate to modulation effects like flanger, phaser or\n"
"auto-wah."
msgstr ""
"Guitarix è un amplificatore per chitarra virtuale che funziona con JACK.\n"
"Guitarix prende il segnale dalla tua chitarra come un segnale mono dalla tua scheda\n"
"audio. L'input viene elaborato da un amplificatore principale e da una sezione rack.\n"
"Entrambi possono essere instradati separatamente e fornire un segnale stereo\n"
"elaborato tramite JACK. Puoi riempire il rack con effetti da più di 25 moduli\n"
"integrati, tra cui elementi che vanno da un semplice noise gate a effetti di\n"
"modulazione come flanger, phaser o auto-wah."
msgid "Audio effects processor"
msgstr "Processore di effetti audio"
msgid ""
"Rakarrack is a richly featured multi-effects processor emulating a\n"
"guitar effects pedalboard. Effects include compressor, expander, noise gate,\n"
"equalizers, exciter, flangers, chorus, various delay and reverb effects,\n"
"distortion modules and many more. Most of the effects engine is built from\n"
"modules found in the excellent software synthesizer ZynAddSubFX. Presets and\n"
"user interface are optimized for guitar, but Rakarrack processes signals in\n"
"stereo while it does not apply internal band-limiting filtering, and thus is\n"
"well suited to all musical instruments and vocals."
msgstr ""
"Rakarrack è un processore multi-effetto ricco di funzionalità che emula una\n"
"pedaliera per chitarra. Gli effetti includono compressore, espansore, noise\n"
"gate, equalizzatori, exciter, flanger, chorus, vari effetti di delay e\n"
"riverbero, moduli di distorsione e molti altri. La maggior parte del motore\n"
"degli effetti è costruita da moduli trovati nell'eccellente sintetizzatore\n"
"software ZynAddSubFX. I preset e l'interfaccia utente sono ottimizzati per\n"
"la chitarra, ma Rakarrack elabora i segnali in stereo senza applicare un\n"
"filtraggio interno di limitazione di banda, ed è quindi adatto a tutti gli\n"
"strumenti musicali e alle voci."
msgid "LV2 convolution reverb"
msgstr "Riverbero a convoluzione LV2"
msgid ""
"IR is a low-latency, real-time, high performance signal convolver\n"
"especially for creating reverb effects. It supports impulse responses with 1,\n"
"2 or 4 channels, in any soundfile format supported by libsndfile."
msgstr ""
"IR è un convolutore di segnali a bassa latenza, in tempo reale e ad alte\n"
"prestazioni, specialmente per la creazione di effetti di riverbero. Supporta\n"
"risposte all'impulso con 1, 2 o 4 canali, in qualsiasi formato di file audio\n"
"supportato da libsndfile."
msgid "JACK audio connection kit"
msgstr "Kit di connessione audio JACK"
msgid ""
"JACK is a low-latency audio server. It can connect a number of\n"
"different applications to an audio device, as well as allowing them to share\n"
"audio between themselves. JACK is different from other audio server efforts\n"
"in that it has been designed from the ground up to be suitable for\n"
"professional audio work. This means that it focuses on two key areas:\n"
"synchronous execution of all clients, and low latency operation."
msgstr ""
"JACK è un server audio a bassa latenza. Può connettere un numero di\n"
"applicazioni diverse a un dispositivo audio, oltre a consentire loro di\n"
"condividere l'audio tra di loro. JACK è diverso da altri sforzi di server\n"
"audio in quanto è stato progettato da zero per essere adatto al lavoro\n"
"audio professionale. Ciò significa che si concentra su due aree chiave:\n"
"l'esecuzione sincrona di tutti i client e il funzionamento a bassa latenza."
msgid "Tools for JACK connections"
msgstr "Strumenti per le connessioni JACK"
msgid ""
"This package provides tools for managing JACK connections\n"
"and testing or configuring the JACK session. Tools include @code{jack_lsp},\n"
"@code{jack_connect}, and @code{jack_transport}."
msgstr ""
"Questo pacchetto fornisce strumenti per la gestione delle connessioni JACK e\n"
"per il test o la configurazione della sessione JACK. Gli strumenti includono\n"
"@code{jack_lsp}, @code{jack_connect} e @code{jack_transport}."
msgid "Multi-machine audio system for network music performance"
msgstr "Sistema audio multi-macchina per performance musicali in rete"
msgid ""
"JackTrip is a multi-machine audio system used for network music\n"
"performance over the Internet. It supports any number of channels (as many as\n"
"the computer/network can handle) of bidirectional, high quality, uncompressed\n"
"audio signal streaming."
msgstr ""
"JackTrip è un sistema audio multi-macchina utilizzato per le performance\n"
"musicali in rete su Internet. Supporta un numero qualsiasi di canali (tanti\n"
"quanti il computer/rete può gestire) di streaming audio bidirezionale, di\n"
"alta qualità e non compresso."
msgid "JACK Mixer: A multi-channel audio mixer for the JACK Audio Connection Kit"
msgstr "JACK Mixer: un mixer audio multicanale per il JACK Audio Connection Kit"
msgid ""
"The jack_mixer is a GTK+ JACK audio mixer app with a look & handling\n"
"similar to hardware mixing desks. It has lot of useful features, apart\n"
"from being able to mix multiple JACK audio streams."
msgstr ""
"jack_mixer è un'applicazione di mixaggio audio JACK con interfaccia GTK+,\n"
"dall'aspetto e dalla gestione simili a quelli delle console di mixaggio\n"
"hardware. Ha molte funzioni utili, oltre alla capacità di mixare più\n"
"flussi audio JACK."
msgid "Simple LV2 host for JACK"
msgstr "Semplice host LV2 per JACK"
msgid ""
"Jalv is a simple but fully featured LV2 host for JACK. It runs LV2\n"
"plugins and exposes their ports as JACK ports, essentially making any LV2\n"
"plugin function as a JACK application."
msgstr ""
"Jalv è un host LV2 semplice ma completo per JACK. Esegue i plugin LV2\n"
"e ne espone le porte come porte JACK, rendendo essenzialmente ogni plugin LV2\n"
"funzionante come un'applicazione JACK."
msgid "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA)"
msgstr "Linux Audio Developer's Simple Plugin API (LADSPA)"
msgid ""
"LADSPA is a standard that allows software audio processors and effects\n"
"to be plugged into a wide range of audio synthesis and recording packages."
msgstr ""
"LADSPA è uno standard che consente di inserire processori ed effetti audio\n"
"software in un'ampia gamma di pacchetti di sintesi e registrazione audio."
msgid "Bauer stereophonic-to-binaural DSP"
msgstr "DSP da stereofonico a binaurale Bauer"
msgid ""
"The Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) library and plugins is\n"
"designed to improve headphone listening of stereo audio records. Recommended\n"
"for headphone prolonged listening to disable superstereo fatigue without\n"
"essential distortions."
msgstr ""
"La libreria e i plugin DSP da stereofonico a binaurale Bauer (bs2b) sono\n"
"progettati per migliorare l'ascolto in cuffia di registrazioni audio stereo.\n"
"Consigliato per l'ascolto prolungato in cuffia per disabilitare l'affaticamento\n"
"superstereo senza distorsioni essenziali."
msgid "Bauer stereophonic-to-binaural DSP - LADSPA plugin"
msgstr "DSP da stereofonico a binaurale Bauer - plugin LADSPA"
msgid ""
"The Bauer stereophonic-to-binaural DSP (bs2b) library and\n"
"plugins is designed to improve headphone listening of stereo audio records.\n"
"Recommended for headphone prolonged listening to disable superstereo fatigue\n"
"without essential distortions. This package contains a LADSPA plugin for use\n"
"with applications that support them (e.g. PulseAudio)."
msgstr ""
"La libreria e i plugin DSP da stereofonico a binaurale Bauer (bs2b) sono\n"
"progettati per migliorare l'ascolto in cuffia di registrazioni audio stereo.\n"
"Consigliato per l'ascolto prolungato in cuffia per disabilitare l'affaticamento\n"
"superstereo senza distorsioni essenziali. Questo pacchetto contiene un plugin LADSPA\n"
"da utilizzare con applicazioni che lo supportano (ad es. PulseAudio)."
msgid "Implementation of the Open Sound Control protocol"
msgstr "Implementazione del protocollo Open Sound Control"
msgid ""
"liblo is a lightweight library that provides an easy to use\n"
"implementation of the Open Sound Control (@dfn{OSC}) protocol."
msgstr ""
"liblo è una libreria leggera che fornisce un'implementazione facile da usare\n"
"del protocollo Open Sound Control (@dfn{OSC})."
msgid "Common API for real-time audio I/O"
msgstr "API comune per I/O audio in tempo reale"
msgid ""
"RtAudio is a set of C++ classes that provides a common API for real-time\n"
"audio input/output. It was designed with the following objectives:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item object-oriented C++ design\n"
"@item simple, common API across all supported platforms\n"
"@item only one source and one header file for easy inclusion in programming\n"
"projects\n"
"@item allow simultaneous multi-api support\n"
"@item support dynamic connection of devices\n"
"@item provide extensive audio device parameter control\n"
"@item allow audio device capability probing\n"
"@item automatic internal conversion for data format, channel number\n"
"compensation, (de)interleaving, and byte-swapping\n"
"@end itemize"
msgstr ""
"RtAudio è un set di classi C++ che fornisce un'API comune per l'input/output audio\n"
"in tempo reale. È stato progettato con i seguenti obiettivi:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item design orientato agli oggetti in C++\n"
"@item API semplice e comune su tutte le piattaforme supportate\n"
"@item un solo file sorgente e un solo file di intestazione per una facile inclusione\n"
"nei progetti di programmazione\n"
"@item consentire il supporto multi-API simultaneo\n"
"@item supportare la connessione dinamica dei dispositivi\n"
"@item fornire un controllo esteso dei parametri dei dispositivi audio\n"
"@item consentire il sondaggio delle capacità dei dispositivi audio\n"
"@item conversione interna automatica per formato dati, compensazione del\n"
"numero di canali, (de)interlacciamento e inversione dei byte\n"
"@end itemize"
msgid "JACK Audio Connection Kit (JACK) client for Python"
msgstr "Client per Python di JACK Audio Connection Kit (JACK)"
msgid ""
"This package provides a JACK Audio Connection Kit (JACK)\n"
"client for Python. This variant uses the compatibility JACK implementation\n"
"provided by Pipewire."
msgstr ""
"Questo pacchetto fornisce un client JACK Audio Connection Kit (JACK) per Python.\n"
"Questa variante utilizza l'implementazione di compatibilità JACK fornita da Pipewire."
msgid "Bindings for PortAudio v19"
msgstr "Binding per PortAudio v19"
msgid ""
"This package provides bindings for PortAudio v19, the\n"
"cross-platform audio input/output stream library."
msgstr ""
"Questo pacchetto fornisce i binding per PortAudio v19, la libreria multipiattaforma\n"
"per lo streaming di input/output audio."
msgid "Python bindings for mixer-like controls in PulseAudio"
msgstr "Binding Python per controlli simili a mixer in PulseAudio"
msgid ""
"This package provides a Python high-level interface and ctypes-based\n"
"bindings for PulseAudio (libpulse), to use in simple synchronous code.\n"
"This wrapper is mostly for mixer-like controls and introspection-related\n"
"operations, as opposed to e.g. submitting sound samples to play and\n"
"player-like clients."
msgstr ""
"Questo pacchetto fornisce un'interfaccia di alto livello Python e binding\n"
"basati su ctypes per PulseAudio (libpulse), da utilizzare in semplice codice\n"
"sincrono. Questo wrapper è principalmente per controlli simili a mixer e operazioni\n"
"relative all'introspezione, in contrapposizione ad esempio all'invio di campioni\n"
"sonori da riprodurre e a client simili a lettori."
msgid "Python bindings for liblo"
msgstr "Binding Python per liblo"
msgid ""
"Pyliblo is a Python wrapper for the liblo Open Sound Control (OSC)\n"
"library. It supports almost the complete functionality of liblo, allowing you\n"
"to send and receive OSC messages using a nice and simple Python API. Also\n"
"included are the command line utilities @code{send_osc} and @code{dump_osc}."
msgstr ""
"Pyliblo è un wrapper Python per la libreria liblo Open Sound Control (OSC).\n"
"Supporta quasi tutte le funzionalità di liblo, consentendo di inviare e\n"
"ricevere messaggi OSC utilizzando un'API Python piacevole e semplice. Sono\n"
"inclusi anche gli strumenti da riga di comando @code{send_osc} e @code{dump_osc}."
msgid "Python bindings for libsndfile"
msgstr "Binding Python per libsndfile"
msgid ""
"This package provides python bindings for libsndfile based on\n"
"CFFI and NumPy."
msgstr "Questo pacchetto fornisce binding Python per libsndfile basati su CFFI e NumPy."
msgid "High quality, one-dimensional sample-rate conversion library"
msgstr "Libreria di conversione della frequenza di campionamento unidimensionale di alta qualità"
msgid ""
"Python-SoXR is a Python wrapper of libsoxr, a high quality,\n"
"one-dimensional sample-rate conversion library."
msgstr ""
"Python-SoXR è un wrapper Python di libsoxr, una libreria di conversione della\n"
"frequenza di campionamento unidimensionale di alta qualità."
msgid "Python MIDI API"
msgstr "API MIDI per Python"
msgid ""
"This package provides a python API to read and write MIDI\n"
"files."
msgstr "Questo pacchetto fornisce un'API Python per leggere e scrivere file MIDI."
msgid "Convert audio to multichannel MIDI"
msgstr "Converte l'audio in MIDI multicanale"
msgid ""
"@command{audio-to-midi} converts audio files to multichannel\n"
"MIDI files. It accomplishes this by performing FFTs on all channels of the\n"
"audio data at user-specified time steps. It then separates the resulting\n"
"frequency analysis into equivalence classes which correspond to the twelve tone\n"
"scale; the volume of each class being the average volume of its constituent\n"
"frequencies. This data is then formatted to MIDI and written to disk."
msgstr ""
"@command{audio-to-midi} converte i file audio in file MIDI multicanale.\n"
"Questo risultato viene ottenuto eseguendo delle FFT su tutti i canali dei dati\n"
"audio a intervalli di tempo specificati dall'utente. Separa quindi l'analisi\n"
"di frequenza risultante in classi di equivalenza che corrispondono alla scala\n"
"dodecafonica; il volume di ogni classe è il volume medio delle sue frequenze\n"
"costituenti. Questi dati vengono quindi formattati in MIDI e scritti su disco."
msgid "Library to simplify use of LV2 plugins in applications"
msgstr "Libreria per semplificare l'uso dei plugin LV2 nelle applicazioni"
msgid ""
"Lilv is a C library to make the use of LV2 plugins as simple as possible\n"
"for applications. Lilv is the successor to SLV2, rewritten to be\n"
"significantly faster and have minimal dependencies."
msgstr ""
"Lilv è una libreria C per rendere l'uso dei plugin LV2 il più semplice possibile\n"
"per le applicazioni. Lilv è il successore di SLV2, riscritto per essere\n"
"significativamente più veloce e avere dipendenze minime."
msgid "LV2 audio plugin specification"
msgstr "Specifica dei plugin audio LV2"
msgid ""
"LV2 is an open specification for audio plugins and host applications.\n"
"At its core, LV2 is a simple stable interface, accompanied by extensions which\n"
"add functionality to support the needs of increasingly powerful audio\n"
"software."
msgstr ""
"LV2 è una specifica aperta per plugin audio e applicazioni host.\n"
"Al suo nucleo, LV2 è un'interfaccia semplice e stabile, accompagnata da\n"
"estensioni che aggiungono funzionalità per supportare le esigenze di software\n"
"audio sempre più potenti."
msgid "Turtle to C header conversion utility for LV2 plugins"
msgstr "Utilità di conversione da Turtle a intestazione C per plugin LV2"
msgid ""
"This package provides a conversion utility for LV2 Plugin developers to\n"
"generate C headers from Turtle files."
msgstr ""
"Questo pacchetto fornisce un'utilità di conversione per gli sviluppatori di\n"
"plugin LV2 per generare intestazioni C da file Turtle."
msgid "LV2 port of the mda Piano plugin"
msgstr "Port LV2 del plugin mda Piano"
msgid "An LV2 port of the mda Piano VSTi."
msgstr "Un port LV2 del VSTi mda Piano."
msgid "LV2 port of the mda EPiano plugin"
msgstr "Port LV2 del plugin mda EPiano"
msgid "An LV2 port of the mda EPiano VSTi."
msgstr "Un port LV2 del VSTi mda EPiano."
msgid "C++ libraries for LV2 plugins"
msgstr "Librerie C++ per plugin LV2"
msgid ""
"The LV2 Toolkit (LVTK) contains libraries that wrap the LV2 C API and\n"
"extensions into easy to use C++ classes. It is the successor of\n"
"lv2-c++-tools."
msgstr ""
"Il LV2 Toolkit (LVTK) contiene librerie che avvolgono l'API C di LV2 e le sue\n"
"estensioni in classi C++ facili da usare. È il successore di lv2-c++-tools."
msgid "3D audio API"
msgstr "API audio 3D"
msgid ""
"OpenAL provides capabilities for playing audio in a virtual 3D\n"
"environment. Distance attenuation, doppler shift, and directional sound\n"
"emitters are among the features handled by the API. More advanced effects,\n"
"including air absorption, occlusion, and environmental reverb, are available\n"
"through the EFX extension. It also facilitates streaming audio, multi-channel\n"
"buffers, and audio capture."
msgstr ""
"OpenAL fornisce funzionalità per la riproduzione di audio in un ambiente\n"
"virtuale 3D. L'attenuazione della distanza, l'effetto Doppler e gli emettitori\n"
"sonori direzionali sono tra le caratteristiche gestite dall'API. Effetti più\n"
"avanzati, tra cui l'assorbimento dell'aria, l'occlusione e il riverbero\n"
"ambientale, sono disponibili attraverso l'estensione EFX. Facilita anche\n"
"lo streaming audio, i buffer multicanale e la cattura audio."
msgid "Free implementation of OpenAL's ALUT standard"
msgstr "Implementazione libera dello standard ALUT di OpenAL"
msgid "freealut is the OpenAL Utility Toolkit."
msgstr "freealut è il toolkit di utilità di OpenAL."
msgid "OpenAL utility library"
msgstr "Libreria di utilità OpenAL"
msgid ""
"ALURE is a utility library to help manage common tasks with OpenAL applications.\n"
"This includes device enumeration and initialization, file loading, and\n"
"streaming."
msgstr ""
"ALURE è una libreria di utilità per aiutare a gestire compiti comuni con le\n"
"applicazioni OpenAL. Questo include l'enumerazione e l'inizializzazione dei\n"
"dispositivi, il caricamento dei file e lo streaming."
msgid "PulseAudio or PipeWire volume notification"
msgstr "Notifica del volume di PulseAudio o PipeWire"
msgid ""
"The pa-notify daemon sends notifications about\n"
"the current volume level of PulseAudio or PipeWire using libnotify."
msgstr ""
"Il daemon pa-notify invia notifiche sul livello di volume corrente di\n"
"PulseAudio o PipeWire utilizzando libnotify."
msgid "Modular patch bay for audio and MIDI systems"
msgstr "Patch bay modulare per sistemi audio e MIDI"
msgid ""
"Patchage is a modular patch bay for audio and MIDI systems based on JACK\n"
"and ALSA."
msgstr ""
"Patchage è una patch bay modulare per sistemi audio e MIDI basata su JACK e\n"
"ALSA."
msgid "Portable C audio library"
msgstr "Libreria audio C portatile"
msgid ""
"The Portable C Audio Library (pcaudiolib) provides a C@tie{}API to\n"
"different audio devices such as ALSA or PulseAudio."
msgstr ""
"La Portable C Audio Library (pcaudiolib) fornisce un'API C per diversi\n"
"dispositivi audio come ALSA o PulseAudio."
msgid "Jack server control application"
msgstr "Applicazione di controllo del server Jack"
msgid ""
"Control a Jack server. Allows you to plug various sources\n"
"into various outputs and to start, stop and configure jackd"
msgstr ""
"Controlla un server Jack. Consente di collegare varie sorgenti a varie uscite e\n"
"di avviare, arrestare e configurare jackd"
msgid "Stereo audio recorder for JACK"
msgstr "Registratore audio stereo per JACK"
msgid ""
"QJackRcd is a simple graphical stereo recorder for JACK\n"
"supporting silence processing for automatic pause, file splitting, and\n"
"background file post-processing."
msgstr ""
"QJackRcd è un semplice registratore stereo grafico per JACK che supporta\n"
"l'elaborazione del silenzio per la pausa automatica, la divisione dei file e\n"
"la post-elaborazione dei file in background."
msgid "Synthesis engine and programming language"
msgstr "Motore di sintesi e linguaggio di programmazione"
msgid ""
"SuperCollider is a synthesis engine (@code{scsynth} or\n"
"@code{supernova}) and programming language (@code{sclang}). It can be used\n"
"for experimenting with sound synthesis and algorithmic composition.\n"
"\n"
"SuperCollider requires jackd to be installed in your user profile and your\n"
"user must be allowed to access the realtime features of the kernel. Search\n"
"for \"realtime\" in the index of the Guix manual to learn how to achieve this\n"
"using Guix System."
msgstr ""
"SuperCollider è un motore di sintesi (@code{scsynth} o @code{supernova}) e un\n"
"linguaggio di programmazione (@code{sclang}). Può essere utilizzato per\n"
"sperimentare la sintesi sonora e la composizione algoritmica.\n"
"\n"
"SuperCollider richiede che jackd sia installato nel profilo utente e che\n"
"l'utente sia autorizzato ad accedere alle funzionalità in tempo reale del\n"
"kernel. Cerca \"realtime\" nell'indice del manuale di Guix per imparare come\n"
"ottenere questo risultato utilizzando il sistema Guix."
msgid "Broadcast streaming library with IDJC extensions"
msgstr "Libreria di streaming broadcast con estensioni IDJC"
msgid "This package provides libshout plus IDJC extensions."
msgstr "Questo pacchetto fornisce libshout più le estensioni IDJC."
msgid "Low-level CD/DVD dumper"
msgstr "Dumper a basso livello di CD/DVD"
msgid ""
"@command{redumper} is a low-level byte perfect CD disc\n"
"dumper. It supports incremental dumps, advanced SCSI/C2 repair, intelligent\n"
"audio CD offset detection, among other features. @command{redumper} is also a\n"
"general purpose DVD/HD-DVD/Blu-ray disc dumper."
msgstr ""
"@command{redumper} è un dumper di dischi CD a basso livello, byte-perfect.\n"
"Supporta dump incrementali, riparazione avanzata SCSI/C2, rilevamento\n"
"intelligente dell'offset dei CD audio, tra le altre caratteristiche.\n"
"@command{redumper} è anche un dumper generico per dischi DVD/HD-DVD/Blu-ray."
msgid "Sampling rate conversion and filter design utilities"
msgstr "Utilità di conversione della frequenza di campionamento e progettazione di filtri"
msgid ""
"This package contains the @command{resample} and\n"
"@command{windowfilter} command line utilities. The @command{resample} command\n"
"allows changing the sampling rate of a sound file, while the\n"
"@command{windowfilter} command allows designing Finite Impulse Response (FIR)\n"
"filters using the so-called @emph{window method}."
msgstr ""
"Questo pacchetto contiene le utilità da riga di comando @command{resample} e\n"
"@command{windowfilter}. Il comando @command{resample} consente di modificare la\n"
"frequenza di campionamento di un file audio, mentre il comando @command{windowfilter}\n"
"consente di progettare filtri a Risposta all'Impulso Finita (FIR) utilizzando\n"
"il cosiddetto @emph{metodo delle finestre}."
msgid "Audio time-stretching and pitch-shifting library"
msgstr "Libreria di time-stretching e pitch-shifting audio"
msgid ""
"Rubber Band is a library and utility program that permits changing the\n"
"tempo and pitch of an audio recording independently of one another."
msgstr ""
"Rubber Band è una libreria e un programma di utilità che consente di modificare\n"
"il tempo e l'intonazione di una registrazione audio indipendentemente l'uno\n"
"dall'altro."
msgid "Cross-platform MIDI library for C++"
msgstr "Libreria MIDI multipiattaforma per C++"
msgid ""
"RtMidi is a set of C++ classes (RtMidiIn, RtMidiOut, and API specific\n"
"classes) that provide a common cross-platform API for realtime MIDI\n"
"input/output."
msgstr ""
"RtMidi è un insieme di classi C++ (RtMidiIn, RtMidiOut e classi specifiche API)\n"
"che forniscono un'API comune multipiattaforma per l'input/output MIDI in tempo reale."
msgid "Library for serialising LV2 atoms to/from RDF"
msgstr "Libreria per la serializzazione di atomi LV2 da/verso RDF"
msgid ""
"Sratom is a library for serialising LV2 atoms to/from RDF, particularly\n"
"the Turtle syntax."
msgstr ""
"Sratom è una libreria per la serializzazione di atomi LV2 da/verso RDF, in\n"
"particolare la sintassi Turtle."
msgid "Library for loading and wrapping LV2 plugin UIs"
msgstr "Libreria per il caricamento e l'incapsulamento di interfacce utente di plugin LV2"
msgid ""
"Suil is a lightweight C library for loading and wrapping LV2 plugin UIs.\n"
"\n"
"Suil makes it possible to load a UI of a toolkit in a host using another\n"
"toolkit. The API is designed such that hosts do not need to explicitly\n"
"support specific toolkits if Suil supports a particular toolkit, then UIs in\n"
"that toolkit will work in all hosts that use Suil automatically.\n"
"\n"
"Suil currently supports every combination of Gtk, Qt, and X11."
msgstr ""
"Suil è una libreria C leggera per il caricamento e l'incapsulamento di interfacce\n"
"utente di plugin LV2.\n"
"\n"
"Suil rende possibile caricare un'interfaccia utente di un toolkit in un host\n"
"che utilizza un altro toolkit. L'API è progettata in modo che gli host non\n"
"debbano supportare esplicitamente toolkit specifici: se Suil supporta un\n"
"particolare toolkit, le interfacce utente in quel toolkit funzioneranno\n"
"automaticamente in tutti gli host che utilizzano Suil.\n"
"\n"
"Suil supporta attualmente ogni combinazione di Gtk, Qt e X11."
msgid "Library implementing the EBU R 128 loudness standard"
msgstr "Libreria che implementa lo standard di loudness EBU R 128"
msgid ""
"@code{libebur128} is a C library that implements the EBU R 128 standard\n"
"for loudness normalisation."
msgstr ""
"@code{libebur128} è una libreria C che implementa lo standard EBU R 128 per la\n"
"normalizzazione del loudness."
msgid "Software synthesizer for playing MIDI files"
msgstr "Sintetizzatore software per la riproduzione di file MIDI"
msgid ""
"TiMidity++ is a software synthesizer. It can play MIDI files by\n"
"converting them into PCM waveform data; give it a MIDI data along with digital\n"
"instrument data files, then it synthesizes them in real-time, and plays. It\n"
"can not only play sounds, but also can save the generated waveforms into hard\n"
"disks as various audio file formats."
msgstr ""
"TiMidity++ è un sintetizzatore software. Può riprodurre file MIDI\n"
"convertendoli in dati di forma d'onda PCM; fornendogli dati MIDI insieme a file\n"
"di dati di strumenti digitali, li sintetizza in tempo reale e li riproduce. Può\n"
"non solo riprodurre suoni, ma anche salvare le forme d'onda generate su disco\n"
"rigido in vari formati di file audio."
msgid "Modular and extensible audio processing system"
msgstr "Sistema di elaborazione audio modulare ed estensibile"
msgid ""
"Vamp is an audio processing plugin system for plugins that extract\n"
"descriptive information from audio data — typically referred to as audio\n"
"analysis plugins or audio feature extraction plugins."
msgstr ""
"Vamp è un sistema di plugin per l'elaborazione audio per plugin che estraggono\n"
"informazioni descrittive dai dati audio, tipicamente indicati come plugin di\n"
"analisi audio o plugin di estrazione di caratteristiche audio."
msgid "Library for time stretching and pitch scaling of audio"
msgstr "Libreria per il time-stretching e il pitch-scaling dell'audio"
msgid ""
"SBSMS (Subband Sinusoidal Modeling Synthesis) is software for time\n"
"stretching and pitch scaling of audio. This package contains the library."
msgstr ""
"SBSMS (Subband Sinusoidal Modeling Synthesis) è un software per il\n"
"time-stretching e il pitch-scaling dell'audio. Questo pacchetto contiene la libreria."
msgid "Musical key detection for digital audio"
msgstr "Rilevamento della tonalità musicale per l'audio digitale"
msgid ""
"@code{libkeyfinder} is a small C++11 library for estimating the musical\n"
"key of digital audio."
msgstr ""
"@code{libkeyfinder} è una piccola libreria C++11 per la stima della tonalità\n"
"musicale dell'audio digitale."
msgid "Hybrid lossless audio codec"
msgstr "Codec audio lossless ibrido"
msgid ""
"WavPack is an audio compression format with lossless, lossy and hybrid\n"
"compression modes. This package contains command-line programs and library to\n"
"encode and decode wavpack files."
msgstr ""
"WavPack è un formato di compressione audio con modalità di compressione lossless,\n"
"lossy e ibrida. Questo pacchetto contiene programmi da riga di comando e\n"
"libreria per codificare e decodificare file wavpack."
msgid "Low-level audio mixer pipeline library"
msgstr "Libreria di pipeline per mixer audio a basso livello"
msgid ""
"Libmixed is a library for real-time audio processing pipelines for use\n"
"in audio/video/games. It can serve as a base architecture for complex DSP\n"
"systems."
msgstr ""
"Libmixed è una libreria per pipeline di elaborazione audio in tempo reale da\n"
"utilizzare in applicazioni audio/video/giochi. Può servire come architettura\n"
"di base per sistemi DSP complessi."
msgid "Mod file playing library"
msgstr "Libreria per la riproduzione di file mod"
msgid ""
"Libmodplug renders mod music files as raw audio data, for playing or\n"
"conversion. mod, .s3m, .it, .xm, and a number of lesser-known formats are\n"
"supported. Optional features include high-quality resampling, bass expansion,\n"
"surround and reverb."
msgstr ""
"Libmodplug esegue il rendering dei file musicali mod come dati audio grezzi,\n"
"per la riproduzione o la conversione. Sono supportati i formati mod, .s3m,\n"
".it, .xm e un numero di formati meno noti. Le funzionalità opzionali includono\n"
"ricampionamento di alta qualità, espansione dei bassi, surround e riverbero."
msgid "Module player library"
msgstr "Libreria lettore di moduli musicali"
msgid ""
"Libxmp is a library that renders module files to PCM data. It supports\n"
"over 90 mainstream and obscure module formats including Protracker (MOD),\n"
"Scream Tracker 3 (S3M), Fast Tracker II (XM), and Impulse Tracker (IT)."
msgstr ""
"Libxmp è una libreria che esegue il rendering dei file modulo in dati PCM.\n"
"Supporta oltre 90 formati di moduli musicali tradizionali e oscuri, tra cui\n"
"Protracker (MOD), Scream Tracker 3 (S3M), Fast Tracker II (XM) e Impulse Tracker (IT)."
msgid "Extended module player"
msgstr "Lettore di moduli esteso"
msgid ""
"Xmp is a portable module player that plays over 90 mainstream and\n"
"obscure module formats, including Protracker MOD, Fasttracker II XM, Scream\n"
"Tracker 3 S3M and Impulse Tracker IT files."
msgstr ""
"Xmp è un lettore di moduli portatile che riproduce oltre 90 formati di moduli\n"
"tradizionali e oscuri, inclusi i file Protracker MOD, Fasttracker II XM, Scream\n"
"Tracker 3 S3M e Impulse Tracker IT."
msgid "Audio processing library for changing tempo, pitch and playback rate"
msgstr "Libreria di elaborazione audio per modificare tempo, intonazione e velocità di riproduzione"
msgid ""
"SoundTouch is an audio processing library for changing the tempo, pitch\n"
"and playback rates of audio streams or audio files. It is intended for\n"
"application developers writing sound processing tools that require tempo/pitch\n"
"control functionality, or just for playing around with the sound effects."
msgstr ""
"SoundTouch è una libreria di elaborazione audio per modificare il tempo,\n"
"l'intonazione e la velocità di riproduzione di flussi audio o file audio. È\n"
"destinata agli sviluppatori di applicazioni che scrivono strumenti di\n"
"elaborazione del suono che richiedono funzionalità di controllo di tempo/intonazione,\n"
"o semplicemente per divertirsi con gli effetti sonori."
msgid "Sound processing utility"
msgstr "Utilità di elaborazione del suono"
msgid ""
"SoX (Sound eXchange) is a command line utility that can convert\n"
"various formats of computer audio files to other formats. It can also\n"
"apply various effects to these sound files, and, as an added bonus, SoX\n"
"can play and record audio files."
msgstr ""
"SoX (Sound eXchange) è un'utilità da riga di comando che può convertire\n"
"vari formati di file audio per computer in altri formati. Può anche\n"
"applicare vari effetti a questi file audio e, come bonus aggiuntivo, SoX\n"
"può riprodurre e registrare file audio."
msgid "One-dimensional sample-rate conversion library"
msgstr "Libreria di conversione della frequenza di campionamento unidimensionale"
msgid ""
"The SoX Resampler library (libsoxr) performs one-dimensional sample-rate\n"
"conversion. It may be used, for example, to resample PCM-encoded audio."
msgstr ""
"La libreria SoX Resampler (libsoxr) esegue la conversione della frequenza di\n"
"campionamento unidimensionale. Può essere utilizzata, ad esempio, per ricampionare\n"
"l'audio codificato in PCM."
msgid "MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder"
msgstr "Codificatore MPEG Audio Layer 2 (MP2)"
msgid ""
"TwoLAME is an optimised MPEG Audio Layer 2 (MP2) encoder based on\n"
"tooLAME by Mike Cheng, which in turn is based upon the ISO dist10 code and\n"
"portions of LAME."
msgstr ""
"TwoLAME è un codificatore MPEG Audio Layer 2 (MP2) ottimizzato basato su\n"
"tooLAME di Mike Cheng, che a sua volta è basato sul codice ISO dist10 e\n"
"su parti di LAME."
msgid "Audio I/O library"
msgstr "Libreria di I/O audio"
msgid ""
"PortAudio is a portable C/C++ audio I/O library providing a simple API\n"
"to record and/or play sound using a callback function or a blocking read/write\n"
"interface."
msgstr ""
"PortAudio è una libreria di I/O audio portatile C/C++ che fornisce una semplice\n"
"API per registrare e/o riprodurre suoni utilizzando una funzione di callback\n"
"o un'interfaccia di lettura/scrittura bloccante."
msgid "Graphical user interface for FluidSynth"
msgstr "Interfaccia utente grafica per FluidSynth"
msgid ""
"Qsynth is a GUI front-end application for the FluidSynth SoundFont\n"
"synthesizer written in C++."
msgstr ""
"Qsynth è un'applicazione front-end GUI per il sintetizzatore FluidSynth\n"
"SoundFont scritta in C++."
msgid "Networked audio system"
msgstr "Sistema audio in rete"
msgid ""
"RSound allows you to send audio from an application and transfer it\n"
"directly to a different computer on your LAN network. It is an audio daemon\n"
"with a much different focus than most other audio daemons."
msgstr ""
"RSound consente di inviare l'audio da un'applicazione e di trasferirlo\n"
"direttamente a un altro computer sulla propria rete LAN. È un demone audio\n"
"con un focus molto diverso dalla maggior parte degli altri demoni audio."
msgid "JACK audio frequency analyzer and display"
msgstr "Analizzatore e display della frequenza audio JACK"
msgid ""
"XJackFreak is an audio analysis and equalizing tool for the Jack Audio\n"
"Connection Kit. It can display the FFT of any input, modify it and output the\n"
"result."
msgstr ""
"XJackFreak è uno strumento di analisi e equalizzazione audio per il Jack Audio\n"
"Connection Kit. Può visualizzare la FFT di qualsiasi input, modificarla e\n"
"restituire il risultato in output."
msgid "Fast, partitioned convolution engine library"
msgstr "Libreria motore di convoluzione partizionata veloce"
msgid ""
"Zita convolver is a C++ library providing a real-time convolution\n"
"engine."
msgstr ""
"Zita convolver è una libreria C++ che fornisce un motore di convoluzione in\n"
"tempo reale."
msgid "C++ library for resampling audio signals"
msgstr "Libreria C++ per il ricampionamento di segnali audio"
msgid ""
"Libzita-resampler is a C++ library for resampling audio signals. It is\n"
"designed to be used within a real-time processing context, to be fast, and to\n"
"provide high-quality sample rate conversion."
msgstr ""
"Libzita-resampler è una libreria C++ per il ricampionamento di segnali audio.\n"
"È progettata per essere utilizzata in un contesto di elaborazione in tempo reale,\n"
"per essere veloce e per fornire una conversione della frequenza di campionamento\n"
"di alta qualità."
msgid ""
"Zita-alsa-pcmi is a C++ wrapper around the ALSA API. It provides easy\n"
"access to ALSA PCM devices, taking care of the many functions required to\n"
"open, initialise and use a hw: device in mmap mode, and providing floating\n"
"point audio data."
msgstr ""
"Zita-alsa-pcmi è un wrapper C++ attorno all'API ALSA. Fornisce un facile\n"
"accesso ai dispositivi ALSA PCM, occupandosi delle numerose funzioni\n"
"richieste per aprire, inizializzare e utilizzare un dispositivo hw: in modalità\n"
"mmap e fornendo dati audio in virgola mobile."
msgid "Cue and toc file parsers and utilities"
msgstr "Parser e utilità per file cue e toc"
msgid ""
"Cuetools is a set of programs that are useful for manipulating\n"
"and using CUE sheet (cue) files and Table of Contents (toc) files. CUE and TOC\n"
"files are a way to represent the layout of a data or audio CD in a\n"
"machine-readable ASCII format."
msgstr ""
"Cuetools è un insieme di programmi utili per la manipolazione e l'utilizzo\n"
"di file CUE sheet (cue) e file di sommario (toc). I file CUE e TOC sono un\n"
"modo per rappresentare il layout di un CD dati o audio in un formato ASCII\n"
"leggibile da una macchina."
msgid "Analyze MPEG layer I/II/III files"
msgstr "Analizza file MPEG layer I/II/III"
msgid ""
"mp3guessenc is a command line utility that tries to detect the\n"
"encoder used for an MPEG Layer III (MP3) file, as well as scan any MPEG audio\n"
"file (any layer) and print a lot of useful information."
msgstr ""
"mp3guessenc è un'utilità da riga di comando che tenta di rilevare il codificatore\n"
"utilizzato per un file MPEG Layer III (MP3), nonché di scansionare qualsiasi\n"
"file audio MPEG (qualsiasi livello) e di stampare molte informazioni utili."
msgid "WAVE audio data processing tool"
msgstr "Strumento di elaborazione dati audio WAVE"
msgid ""
"shntool is a multi-purpose WAVE data processing and reporting\n"
"utility. File formats are abstracted from its core, so it can process any file\n"
"that contains WAVE data, compressed or not---provided there exists a format\n"
"module to handle that particular file type. It can also generate CUE files, and\n"
"use them split WAVE data into multiple files."
msgstr ""
"shntool è un'utilità multiuso per l'elaborazione e la segnalazione di dati WAVE.\n"
"I formati di file sono astratti dal suo nucleo, quindi può elaborare qualsiasi\n"
"file che contenga dati WAVE, compressi o meno, a condizione che esista un modulo\n"
"di formato per gestire quel particolare tipo di file. Può anche generare file CUE e\n"
"utilizzarli per dividere i dati WAVE in più file."
msgid "DTS Coherent Acoustics decoder"
msgstr "Decodificatore DTS Coherent Acoustics"
msgid ""
"Dcadec is a DTS Coherent Acoustics surround sound decoder\n"
"with support for HD extensions."
msgstr ""
"Dcadec è un decodificatore audio surround DTS Coherent Acoustics con supporto\n"
"per estensioni HD."
msgid "Digital room correction"
msgstr "Correzione acustica digitale della stanza"
msgid ""
"DRC is a program used to generate correction filters for acoustic\n"
"compensation of HiFi and audio systems in general, including listening room\n"
"compensation. DRC generates just the FIR correction filters, which can be\n"
"used with a real time or offline convolver to provide real time or offline\n"
"correction. DRC doesn't provide convolution features, and provides only some\n"
"simplified, although really accurate, measuring tools."
msgstr ""
"DRC è un programma utilizzato per generare filtri di correzione per la\n"
"compensazione acustica di sistemi HiFi e audio in generale, inclusa la\n"
"compensazione della stanza d'ascolto. DRC genera solo i filtri di correzione\n"
"FIR, che possono essere utilizzati con un convolutore in tempo reale o offline\n"
"per fornire una correzione in tempo reale o offline. DRC non fornisce funzionalità\n"
"di convoluzione e fornisce solo alcuni strumenti di misurazione semplificati,\n"
"sebbene molto accurati."
msgid "Tool to adjust loudness of media files"
msgstr "Strumento per regolare il volume dei file multimediali"
msgid ""
"BS1770GAIN is a loudness scanner compliant with ITU-R BS.1770 and its\n"
"flavors EBU R128, ATSC A/85, and ReplayGain 2.0. It helps normalizing the\n"
"loudness of audio and video files to the same level."
msgstr ""
"BS1770GAIN è uno scanner di volume conforme a ITU-R BS.1770 e alle sue\n"
"varianti EBU R128, ATSC A/85 e ReplayGain 2.0. Aiuta a normalizzare il volume\n"
"dei file audio e video allo stesso livello."
msgid "Fast audio loudness scanner & tagger"
msgstr "Scanner e tagger veloce per il volume audio"
msgid ""
"r128gain is a multi platform command line tool to scan your audio\n"
"files and tag them with loudness metadata (ReplayGain v2 or Opus R128 gain\n"
"format), to allow playback of several tracks or albums at a similar\n"
"loudness level. r128gain can also be used as a Python module from other\n"
"Python projects to scan and/or tag audio files."
msgstr ""
"r128gain è uno strumento da riga di comando multipiattaforma per scansionare\n"
"i file audio e etichettarli con metadati di volume (formato ReplayGain v2 o\n"
"Opus R128 gain), per consentire la riproduzione di più tracce o album a un\n"
"livello di volume simile. r128gain può anche essere utilizzato come modulo\n"
"Python da altri progetti Python per scansionare e/o etichettare i file audio."
msgid "Lightweight audio filtering library"
msgstr "Libreria leggera per il filtraggio audio"
msgid ""
"An easy to use audio filtering library made from webrtc\n"
"code, used in @code{libtoxcore}."
msgstr ""
"Una libreria di filtraggio audio facile da usare, creata dal codice di webrtc\n"
"e utilizzata in @code{libtoxcore}."
msgid "GSM 06.10 lossy speech compression library"
msgstr "Libreria di compressione vocale con perdita GSM 06.10"
msgid ""
"This C library provides an encoder and a decoder for the GSM\n"
"06.10 RPE-LTP lossy speech compression algorithm."
msgstr ""
"Questa libreria C fornisce un codificatore e un decodificatore per l'algoritmo\n"
"di compressione vocale con perdita GSM 06.10 RPE-LTP."
msgid "ALSA wrappers for Python"
msgstr "Wrapper ALSA per Python"
msgid ""
"This package contains wrappers for accessing the ALSA API from Python.\n"
"It is currently fairly complete for PCM devices, and has some support for\n"
"mixers."
msgstr ""
"Questo pacchetto contiene wrapper per accedere all'API ALSA da Python.\n"
"Attualmente è abbastanza completo per i dispositivi PCM e ha un certo supporto\n"
"per i mixer."
msgid "LDAC Bluetooth encoder and ABR library"
msgstr "Codificatore Bluetooth LDAC e libreria ABR"
msgid ""
"This package provides an encoder for the LDAC\n"
"high-resolution Bluetooth audio streaming codec for streaming at up to 990\n"
"kbps at 24 bit/96 kHz."
msgstr ""
"Questo pacchetto fornisce un codificatore per il codec di streaming audio\n"
"Bluetooth ad alta risoluzione LDAC per lo streaming fino a 990 kbps a 24 bit/96\n"
"kHz."
msgid "Bluetooth ALSA backend"
msgstr "Backend ALSA per Bluetooth"
msgid ""
"This project is a rebirth of a direct integration between\n"
"Bluez and ALSA. Since Bluez >= 5, the built-in integration has been removed\n"
"in favor of 3rd party audio applications. From now on, Bluez acts as a\n"
"middleware between an audio application, which implements Bluetooth audio\n"
"profile, and a Bluetooth audio device. BlueALSA registers all known Bluetooth\n"
"audio profiles in Bluez, so in theory every Bluetooth device (with audio\n"
"capabilities) can be connected. In order to access the audio stream, one has\n"
"to connect to the ALSA PCM device called @code{bluealsa}. The device is based\n"
"on the ALSA software PCM plugin."
msgstr ""
"Questo progetto è una rinascita di un'integrazione diretta tra Bluez e ALSA.\n"
"Da Bluez >= 5, l'integrazione integrata è stata rimossa a favore di applicazioni\n"
"audio di terze parti. D'ora in poi, Bluez funge da middleware tra\n"
"un'applicazione audio, che implementa il profilo audio Bluetooth, e un dispositivo\n"
"audio Bluetooth. BlueALSA registra tutti i profili audio Bluetooth noti in\n"
"Bluez, quindi in teoria ogni dispositivo Bluetooth (con funzionalità audio)\n"
"può essere collegato. Per accedere al flusso audio, è necessario collegarsi al\n"
"dispositivo ALSA PCM chiamato @code{bluealsa}. Il dispositivo si basa sul\n"
"plugin PCM software di ALSA."
msgid "Sound editor"
msgstr "Editor di suoni"
msgid ""
"Snd is a sound editor modelled loosely after Emacs. It can be\n"
"customized and extended using either the s7 Scheme implementation (included in\n"
"the Snd sources), Ruby, or Forth."
msgstr ""
"Snd è un editor di suoni modellato liberamente su Emacs. Può essere\n"
"personalizzato ed esteso utilizzando l'implementazione Scheme s7 (inclusa nei\n"
"sorgenti di Snd), Ruby o Forth."
msgid "LV2 plugin for broadband noise reduction"
msgstr "Plugin LV2 per la riduzione del rumore a banda larga"
msgid "Speech denoise LV2 plugin based on Xiph's RNNoise library"
msgstr "Plugin LV2 di rimozione del rumore vocale basato sulla libreria RNNoise di Xiph"
msgid ""
"RNNoise is a library that uses deep learning to apply\n"
"noise suppression to audio sources with voice presence. This package provides\n"
"an LV2 audio plugin."
msgstr ""
"RNNoise è una libreria che utilizza il deep learning per applicare la\n"
"soppressione del rumore alle sorgenti audio con presenza di voce. Questo\n"
"pacchetto fornisce un plugin audio LV2."
msgid "Command-line audio visualizer"
msgstr "Visualizzatore audio da riga di comando"
msgid ""
"@code{cli-visualizer} displays fast-Fourier\n"
"transforms (FFTs) of the sound being played, as well as other graphical\n"
"representations."
msgstr ""
"@code{cli-visualizer} mostra le trasformate di Fourier veloci (FFT) del\n"
"suono in riproduzione, oltre ad altre rappresentazioni grafiche."
msgid "Console audio visualizer for ALSA, MPD, and PulseAudio"
msgstr "Visualizzatore audio da console per ALSA, MPD e PulseAudio"
msgid ""
"C.A.V.A. is a bar audio spectrum visualizer for the terminal\n"
"using ALSA, MPD, PulseAudio, or a FIFO buffer as its input."
msgstr ""
"C.A.V.A. è un visualizzatore di spettro audio a barre per il terminale che\n"
"utilizza ALSA, MPD, PulseAudio o un buffer FIFO come input."
msgid "Pro-quality GM soundfont"
msgstr "Soundfont GM di qualità professionale"
msgid "Fluid-3 is Frank Wen's pro-quality GM soundfont."
msgstr "Fluid-3 è il soundfont GM di qualità professionale di Frank Wen."
msgid "Fraunhofer FDK AAC library"
msgstr "Libreria AAC Fraunhofer FDK"
msgid ""
"FDK is a library for encoding and decoding Advanced Audio\n"
"Coding (AAC) format audio, developed by Fraunhofer IIS, and included as part of\n"
"Android. It supports several Audio Object Types including MPEG-2 and MPEG-4 AAC\n"
"LC, HE-AAC (AAC LC + SBR), HE-AACv2 (LC + SBR + PS) as well AAC-LD (low delay)\n"
"and AAC-ELD (enhanced low delay) for real-time communication. The encoding\n"
"library supports sample rates up to 96 kHz and up to eight channels (7.1\n"
" surround)."
msgstr ""
"FDK è una libreria per la codifica e la decodifica di audio in formato Advanced\n"
"Audio Coding (AAC), sviluppata da Fraunhofer IIS e inclusa in Android. Supporta\n"
"diversi tipi di oggetti audio, tra cui MPEG-2 e MPEG-4 AAC LC, HE-AAC (AAC LC\n"
"+ SBR), HE-AACv2 (LC + SBR + PS), nonché AAC-LD (basso ritardo) e AAC-ELD (basso\n"
"ritardo migliorato) per la comunicazione in tempo reale. La libreria di\n"
"codifica supporta frequenze di campionamento fino a 96 kHz e fino a otto canali\n"
"(surround 7.1)."
msgid "Command-line AAC encoder"
msgstr "Codificatore AAC da riga di comando"
msgid "This package provides a command-line AAC-encoder."
msgstr "Questo pacchetto fornisce un codificatore AAC da riga di comando."
msgid "aptX codec library"
msgstr "Libreria codec aptX"
msgid ""
"libfreeaptx is an implementation of the Audio Processing\n"
"Technology codecs aptX and aptX HD, mainly intended for use with an A2DP\n"
"bluetooth profile."
msgstr ""
"libfreeaptx è un'implementazione dei codec aptX e aptX HD della Audio\n"
"Processing Technology, principalmente destinata all'uso con un profilo\n"
"bluetooth A2DP."
msgid "Audio editing and playback for OpenShot"
msgstr "Editing e riproduzione audio per OpenShot"
msgid ""
"OpenShot Audio Library (libopenshot-audio) allows\n"
"high-quality editing and playback of audio, and is based on the JUCE\n"
"library."
msgstr ""
"OpenShot Audio Library (libopenshot-audio) consente l'editing e la riproduzione\n"
"di audio di alta qualità e si basa sulla libreria JUCE."
msgid "XAudio reimplementation"
msgstr "Reimplementazione di XAudio"
msgid ""
"FAudio is an XAudio reimplementation that focuses solely on\n"
"developing fully accurate DirectX Audio runtime libraries."
msgstr ""
"FAudio è una reimplementazione di XAudio che si concentra esclusivamente\n"
"sullo sviluppo di librerie di runtime DirectX Audio pienamente accurate."
msgid "Binaural beat synthesizer"
msgstr "Sintetizzatore di battiti binaurali"
msgid ""
"Gnaural is a programmable auditory binaural beat synthesizer\n"
"intended to be used for brainwave entrainment. Gnaural supports creation of\n"
"binaural beat tracks of different frequencies and exporting of tracks into\n"
"different audio formats. Gnaural can also be linked over the internet with\n"
"other Gnaural instances, allowing synchronous sessions between many users."
msgstr ""
"Gnaural è un sintetizzatore di battiti binaurali uditivi programmabile,\n"
"destinato ad essere utilizzato per l'entrainment delle onde cerebrali. Gnaural\n"
"supporta la creazione di tracce di battiti binaurali di diverse frequenze e\n"
"l'esportazione di tracce in diversi formati audio. Gnaural può anche essere\n"
"collegato via internet con altre istanze di Gnaural, consentendo sessioni\n"
"sincrone tra molti utenti."
msgid "Live audio streamer"
msgstr "Streamer audio dal vivo"
msgid ""
"DarkIce is a live audio streamer. It takes audio input from\n"
"a sound card, encodes it into Ogg Vorbis and/or mp3, and sends the audio\n"
"stream to one or more IceCast and/or ShoutCast servers."
msgstr ""
"DarkIce è uno streamer audio dal vivo. Prende l'input audio da una scheda\n"
"audio, lo codifica in Ogg Vorbis e/o mp3 e invia il flusso audio a uno o più\n"
"server IceCast e/o ShoutCast."
msgid "Encode or decode Linear/Longitudinal Time Code (LTC) audio"
msgstr "Codifica o decodifica audio Linear/Longitudinal Time Code (LTC)"
msgid ""
"Libltc is a POSIX-C Library for handling\n"
"@dfn{Linear/Longitudinal Time Code} (LTC) data."
msgstr ""
"Libltc è una libreria POSIX-C per la gestione dei dati @dfn{Linear/Longitudinal\n"
"Time Code} (LTC)."
msgid "TTA lossless audio encoder"
msgstr "Codificatore audio lossless TTA"
msgid ""
"TTA performs lossless compression on multichannel 8,16 and 24 bits\n"
"data of the Wav audio files. Being lossless means that no data-\n"
"quality is lost in the compression - when uncompressed, the data will\n"
"be identical to the original. The compression ratios of TTA depend on\n"
"the type of music file being compressed, but the compression size\n"
"will generally range between 30% - 70% of the original. TTA format\n"
"supports both of ID3v1/v2 and APEv2 tags."
msgstr ""
"TTA esegue una compressione senza perdita su dati multicanale a 8, 16 e 24 bit\n"
"di file audio Wav. Essere senza perdita significa che nessuna qualità dei dati\n"
"viene persa nella compressione - quando decompresso, il dato sarà identico\n"
"all'originale. I rapporti di compressione di TTA dipendono dal tipo di file musicale\n"
"compresso, ma la dimensione della compressione varierà generalmente tra il 30% e\n"
"il 70% dell'originale. Il formato TTA supporta sia i tag ID3v1/v2 che APEv2."
msgid "C library for real-time audio input and output"
msgstr "Libreria C per l'input e l'output audio in tempo reale"
msgid ""
"@code{libsoundio} is a C library providing audio input and\n"
"output. The API is suitable for real-time software such as digital audio\n"
"workstations as well as consumer software such as music players."
msgstr ""
"@code{libsoundio} è una libreria C che fornisce input e output audio.\n"
"L'API è adatta per software in tempo reale come le workstation audio digitali,\n"
"così come per software di consumo come i lettori musicali."
msgid ""
"Redkite is a small GUI toolkit developed in C++17 and\n"
"inspired from other well known GUI toolkits such as Qt and GTK. It is\n"
"minimal on purpose and is intended to be statically linked to applications,\n"
"therefore satisfying any requirements they may have to be self contained,\n"
"as is the case with audio plugins."
msgstr ""
"Redkite è un piccolo toolkit GUI sviluppato in C++17 e ispirato ad altri noti\n"
"toolkit GUI come Qt e GTK. È volutamente minimale e destinato ad essere\n"
"collegato staticamente alle applicazioni, soddisfacendo così qualsiasi\n"
"requisito di autonomia, come nel caso dei plugin audio."
msgid "Audio plugin host"
msgstr "Host per plugin audio"
msgid ""
"Carla is a modular audio plugin host, with features like\n"
"transport control, automation of parameters via MIDI CC and remote control\n"
"over OSC. Carla currently supports LADSPA (including LRDF), DSSI, LV2, VST2,\n"
"and VST3 plugin formats, plus SF2 and SFZ file support. It uses JACK as the\n"
"default and preferred audio driver but also supports native drivers like ALSA."
msgstr ""
"Carla è un host di plugin audio modulare, con funzionalità come il controllo\n"
"del trasporto, l'automazione dei parametri tramite MIDI CC e il controllo\n"
"remoto su OSC. Carla supporta attualmente i formati di plugin LADSPA\n"
"(incluso LRDF), DSSI, LV2, VST2 e VST3, oltre al supporto per file SF2 e SFZ.\n"
"Utilizza JACK come driver audio predefinito e preferito, ma supporta anche\n"
"driver nativi come ALSA."
msgid "Multitrack audio processing"
msgstr "Elaborazione audio multitraccia"
msgid ""
"Ecasound is a software package designed for multitrack audio\n"
"processing. It can be used for simple tasks like audio playback, recording and\n"
"format conversions, as well as for multitrack effect processing, mixing,\n"
"recording and signal recycling. Ecasound supports a wide range of audio inputs,\n"
"outputs and effect algorithms. Effects and audio objects can be combined in\n"
"various ways, and their parameters can be controlled by operator objects like\n"
"oscillators and MIDI-CCs. A versatile console mode user-interface is included\n"
"in the package."
msgstr ""
"Ecasound è un pacchetto software progettato per l'elaborazione audio\n"
"multitraccia. Può essere utilizzato per compiti semplici come la riproduzione\n"
"audio, la registrazione e le conversioni di formato, così come per\n"
"l'elaborazione di effetti multitraccia, il mixaggio, la registrazione e il\n"
"riciclo del segnale. Ecasound supporta un'ampia gamma di ingressi, uscite e\n"
"algoritmi di effetti audio. Effetti e oggetti audio possono essere combinati in\n"
"vari modi, e i loro parametri possono essere controllati da oggetti operatore\n"
"come oscillatori e MIDI-CC. Nel pacchetto è inclusa un'interfaccia utente\n"
"versatile in modalità console."
msgid "Library for reading and resampling audio files"
msgstr "Libreria per la lettura e il ricampionamento di file audio"
msgid ""
"libaudec is a wrapper library over ffmpeg, sndfile and\n"
"libsamplerate for reading and resampling audio files, based on Robin Gareus'\n"
"@code{audio_decoder} code."
msgstr ""
"libaudec è una libreria wrapper su ffmpeg, sndfile e libsamplerate per la lettura\n"
"e il ricampionamento di file audio, basata sul codice @code{audio_decoder}\n"
"di Robin Gareus."
msgid "LV2 plugin lint tool"
msgstr "Strumento di lint per plugin LV2"
msgid ""
"lv2lint is an LV2 lint-like tool that checks whether a\n"
"given plugin and its UI(s) match up with the provided metadata and adhere\n"
"to well-known best practices."
msgstr ""
"lv2lint è uno strumento simile a lint per LV2 che controlla se un dato plugin e\n"
"le sue interfacce utente corrispondono ai metadati forniti e aderiscono alle\n"
"migliori pratiche conosciute."
msgid "Documentation generator for LV2 plugins"
msgstr "Generatore di documentazione per plugin LV2"
msgid ""
"lv2toweb allows the user to create an xhtml page with information\n"
"about the given LV2 plugin, provided that the plugin and its UI(s) match up\n"
"with the provided metadata and adhere to well-known best practices."
msgstr ""
"lv2toweb permette all'utente di creare una pagina xhtml con informazioni su\n"
"un dato plugin LV2, a condizione che il plugin e le sue interfacce utente\n"
"corrispondano ai metadati forniti e aderiscano alle migliori pratiche conosciute."
msgid "GUI toolkit for LV2 plugins"
msgstr "Toolkit GUI per plugin LV2"
msgid ""
"ZToolkit (Ztk) is a cross-platform GUI toolkit heavily\n"
"inspired by GTK. It handles events and low level drawing on behalf of\n"
"the user and provides a high-level API for managing the UI and custom\n"
"widgets. ZToolkit is written in C and was created to be used for building\n"
"audio plugin UIs, where the dependencies often need to be kept to a\n"
"minimum."
msgstr ""
"ZToolkit (Ztk) è un toolkit GUI multipiattaforma fortemente ispirato a GTK.\n"
"Gestisce eventi e disegno a basso livello per conto dell'utente e fornisce\n"
"un'API di alto livello per la gestione dell'interfaccia utente e dei widget\n"
"personalizzati. ZToolkit è scritto in C ed è stato creato per essere utilizzato\n"
"nella costruzione di interfacce utente di plugin audio, dove spesso è\n"
"necessario ridurre al minimo le dipendenze."
msgid "ZToolkit with SVG support"
msgstr "ZToolkit con supporto SVG"
msgid "Instrument file software library"
msgstr "Libreria software per file di strumenti"
msgid ""
"libInstPatch is a library for processing digital sample based MIDI\n"
"instrument \"patch\" files. The types of files libInstPatch supports are used\n"
"for creating instrument sounds for wavetable synthesis. libInstPatch provides\n"
"an object framework (based on GObject) to load patch files, which can then be\n"
"edited, converted, compressed and saved."
msgstr ""
"libInstPatch è una libreria per l'elaborazione di file \"patch\" di strumenti\n"
"MIDI basati su campioni digitali. I tipi di file supportati da libInstPatch\n"
"sono utilizzati per creare suoni di strumenti per la sintesi wavetable.\n"
"libInstPatch fornisce un framework di oggetti (basato su GObject) per\n"
"caricare i file patch, che possono poi essere modificati, convertiti,\n"
"compressi e salvati."
msgid "Digital signal processing library"
msgstr "Libreria di elaborazione del segnale digitale"
msgid ""
"The LSP DSP library provides a set of functions that perform\n"
"SIMD-optimized computing on several hardware architectures. All functions\n"
"currently operate on IEEE-754 single-precision floating-point numbers."
msgstr ""
"La libreria LSP DSP fornisce un insieme di funzioni che eseguono calcoli\n"
"ottimizzati SIMD su diverse architetture hardware. Tutte le funzioni operano\n"
"attualmente su numeri in virgola mobile a precisione singola IEEE-754."
msgid "Speech codec"
msgstr "Codec vocale"
msgid ""
"Codec 2 is a speech codec designed for communications quality speech\n"
"between 700 and 3200 bit/s. The main application is low bandwidth HF/VHF\n"
"digital radio."
msgstr ""
"Codec 2 è un codec vocale progettato per la qualità vocale nelle comunicazioni\n"
"tra 700 e 3200 bit/s. L'applicazione principale è la radio digitale a bassa\n"
"larghezza di banda HF/VHF."
msgid "P25 Phase 1 and ProVoice vocoder"
msgstr "Vocoder P25 Fase 1 e ProVoice"
msgid ""
"The mbelib library provides support for the 7200x4400 bit/s codec used\n"
"in P25 Phase 1, the 7100x4400 bit/s codec used in ProVoice and the @emph{Half\n"
"Rate} 3600x2250 bit/s vocoder used in various radio systems."
msgstr ""
"La libreria mbelib fornisce supporto per il codec a 7200x4400 bit/s utilizzato\n"
"in P25 Fase 1, il codec a 7100x4400 bit/s utilizzato in ProVoice e il vocoder\n"
"@emph{Half Rate} a 3600x2250 bit/s utilizzato in vari sistemi radio."
msgid "Synchronize musical beat, tempo, and phase across multiple applications"
msgstr "Sincronizza battito musicale, tempo e fase tra più applicazioni"
msgid ""
"Ableton Link is a C++ library that synchronizes musical beat, tempo, and phase\n"
"across multiple applications running on one or more devices. Applications on devices\n"
"connected to a local network discover each other automatically and form a musical\n"
"session in which each participant can perform independently: anyone can start or stop\n"
"while still staying in time."
msgstr ""
"Ableton Link è una libreria C++ che sincronizza il battito musicale, il tempo\n"
"e la fase tra più applicazioni in esecuzione su uno o più dispositivi.\n"
"Le applicazioni sui dispositivi connessi a una rete locale si scoprono\n"
"automaticamente e formano una sessione musicale in cui ogni partecipante può\n"
"esibirsi indipendentemente: chiunque può avviare o arrestare pur rimanendo\n"
"a tempo."
msgid "Audio streaming tool"
msgstr "Strumento di streaming audio"
msgid ""
"Butt is a tool to stream audio to a ShoutCast or\n"
"Icecast server."
msgstr ""
"Butt è uno strumento per lo streaming audio verso un server ShoutCast o\n"
"Icecast."
msgid "Signal generation tools"
msgstr "Strumenti di generazione di segnali"
msgid ""
"siggen is a set of tools for imitating a laboratory signal\n"
"generator, generating audio signals out of Linux's /dev/dsp audio\n"
"device. There is support for mono and/or stereo and 8 or 16 bit samples."
msgstr ""
"siggen è un insieme di strumenti per imitare un generatore di segnali da\n"
"laboratorio, generando segnali audio dal dispositivo audio /dev/dsp di Linux.\n"
"C'è supporto per mono e/o stereo e campioni a 8 o 16 bit."
msgid "Python wrapper around SoX"
msgstr "Wrapper Python per SoX"
msgid "Efficient signal resampling"
msgstr "Ricampionamento efficiente del segnale"
msgid ""
"@code{python-resampy} implements the band-limited sinc interpolation\n"
"method for sampling rate conversion as described by Julius O. Smith at the\n"
"@url{https://ccrma.stanford.edu/~jos/resample/, Digital Audio Resampling\n"
"Home Page}."
msgstr ""
"@code{python-resampy} implementa il metodo di interpolazione sinc a banda limitata\n"
"per la conversione della frequenza di campionamento come descritto da Julius O. Smith\n"
"nella @url{https://ccrma.stanford.edu/~jos/resample/, Home Page del Ricampionamento\n"
"Audio Digitale}."
msgid "Python module for audio and music processing"
msgstr "Modulo Python per l'elaborazione di audio e musica"
msgid ""
"@code{librosa} is a python package for music and audio analysis. It\n"
"provides the building blocks necessary to create music information retrieval\n"
"systems."
msgstr ""
"@code{librosa} è un pacchetto python per l'analisi di musica e audio. Fornisce\n"
"i blocchi di costruzione necessari per creare sistemi di recupero delle\n"
"informazioni musicali."
msgid "Audio plug-in pack for LV2"
msgstr "Pacchetto di plug-in audio per LV2"
msgid ""
"MDA-LV2 is an LV2 port of the MDA plugins. It includes effects and a few\n"
"instrument plugins."
msgstr ""
"MDA-LV2 è un port LV2 dei plugin MDA. Include effetti e alcuni plugin di\n"
"strumenti."
msgid "Library for decoding Super Audio CDs (SACD)"
msgstr "Libreria per la decodifica di Super Audio CD (SACD)"
msgid ""
"The Odio SACD shared library is a decoding engine which takes a Super\n"
"Audio CD source and extracts a 24-bit high resolution WAV file. It handles\n"
"both DST and DSD streams."
msgstr ""
"La libreria condivisa Odio SACD è un motore di decodifica che prende una\n"
"sorgente Super Audio CD ed estrae un file WAV ad alta risoluzione a 24 bit.\n"
"Gestisce sia flussi DST che DSD."
msgid "Rip Super Audio CDs (SACD)"
msgstr "Estrai Super Audio CD (SACD)"
msgid ""
"Odio SACD is a command-line application which takes a Super Audio CD\n"
"source and extracts a 24-bit high resolution WAV file. It handles both DST\n"
"and DSD streams."
msgstr ""
"Odio SACD è un'applicazione da riga di comando che prende una sorgente Super\n"
"Audio CD ed estrae un file WAV ad alta risoluzione a 24 bit. Gestisce sia\n"
"flussi DST che DSD."
msgid "PipeWire graph manager"
msgstr "Gestore di grafi PipeWire"
msgid ""
"qpwgraph is a graph manager dedicated to PipeWire, using the Qt C++\n"
"framework. It provides a visual interface to audio and video connections\n"
"managed by PipeWire."
msgstr ""
"qpwgraph è un gestore di grafi dedicato a PipeWire, che utilizza il framework\n"
"Qt C++. Fornisce un'interfaccia visiva per le connessioni audio e video\n"
"gestite da PipeWire."
msgid "Audio session manager"
msgstr "Gestore di sessione audio"
msgid ""
"RaySession is a session manager for audio programs such as\n"
"Ardour, Carla, QTractor, Guitarix, Patroneo, Jack Mixer, etc. The principle\n"
"is to load together audio programs, then be able to save or close all\n"
"documents together. Its main purpose is to manage NSM compatible programs,\n"
"but it also helps for other programs. It offers a patchbay for visualizing\n"
"and editing connections."
msgstr ""
"RaySession è un gestore di sessioni per programmi audio come Ardour, Carla,\n"
"QTractor, Guitarix, Patroneo, Jack Mixer, ecc. Il principio è quello di\n"
"caricare insieme i programmi audio, per poi poter salvare o chiudere tutti i\n"
"documenti insieme. Il suo scopo principale è quello di gestire programmi\n"
"compatibili con NSM, ma aiuta anche per altri programmi. Offre una patchbay per\n"
"visualizzare e modificare le connessioni."
msgid "Record audio streams to your hard drive"
msgstr "Registra flussi audio sul tuo disco rigido"
msgid ""
"Streamripper records shoutcast-compatible\n"
"streams. For shoutcast style streams it finds the “meta data” or track\n"
"separation data, and uses that as a marker for where the track should\n"
"be separated."
msgstr ""
"Streamripper registra flussi compatibili con shoutcast. Per i flussi in stile\n"
"shoutcast, trova i \"meta dati\" o i dati di separazione delle tracce e li\n"
"usa come marcatore per separare le tracce."
msgid "Cross-platform audio library"
msgstr "Libreria audio multipiattaforma"
msgid "Cubeb is Mozilla's cross-platform audio library."
msgstr "Cubeb è la libreria audio multipiattaforma di Mozilla."
msgid "Command line CD ripper and encoder"
msgstr "Ripper e codificatore CD da riga di comando"
msgid ""
"cyanrip is a command line tool for ripping CDs. It uses\n"
"MusicBrainz to name and tag each track, and to download and embed cover art.\n"
"cyanrip supports encoding tracks to multiple formats in parallel and automatically\n"
"verifies checksums."
msgstr ""
"cyanrip è uno strumento da riga di comando per estrarre tracce da CD. Utilizza\n"
"MusicBrainz per nominare ed etichettare ogni traccia, e per scaricare e\n"
"incorporare la copertina. cyanrip supporta la codifica delle tracce in più\n"
"formati in parallelo e verifica automaticamente i checksum."
msgid "Realtime Audio effects interface for Pipewire"
msgstr "Interfaccia per effetti audio in tempo reale per Pipewire"
msgid ""
"EasyEffects is an advanced audio manipulation tool providing\n"
"a graphical user interface to apply various effects and filters to audio\n"
"streams using Pipewire. Effects can be applied in real time to audio inputs or\n"
"outputs such as a microphone to reduce noise or apply many other effects\n"
"including:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Auto gain\n"
"@item Bass enhancer\n"
"@item Bass loudness\n"
"@item Compressor\n"
"@item Convolver\n"
"@item Crossfeed\n"
"@item Crystalizer\n"
"@item De-esser\n"
"@item Delay\n"
"@item Echo Canceller\n"
"@item Equalizer\n"
"@item Exciter\n"
"@item Filter (low-pass, high-pass, band-pass and band-reject modes)\n"
"@item Gate\n"
"@item Limiter\n"
"@item Loudness\n"
"@item Maximizer\n"
"@item Multiband compressor\n"
"@item Multiband gate\n"
"@item Noise reduction\n"
"@item Pitch\n"
"@item Reverberation\n"
"@item Speech Processor\n"
"@item Stereo tools\n"
"@end itemize"
msgstr ""
"EasyEffects è uno strumento avanzato di manipolazione audio che fornisce\n"
"un'interfaccia grafica per applicare vari effetti e filtri ai flussi audio\n"
"utilizzando Pipewire. Gli effetti possono essere applicati in tempo reale agli\n"
"ingressi o alle uscite audio, come un microfono, per ridurre il rumore o\n"
"applicare molti altri effetti, tra cui:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Guadagno automatico\n"
"@item Potenziatore di bassi\n"
"@item Volume dei bassi\n"
"@item Compressore\n"
"@item Convolutore\n"
"@item Crossfeed\n"
"@item Crystalizer\n"
"@item De-esser\n"
"@item Delay\n"
"@item Cancellatore di eco\n"
"@item Equalizzatore\n"
"@item Exciter\n"
"@item Filtro (modalità passa-basso, passa-alto, passa-banda e elimina-banda)\n"
"@item Gate\n"
"@item Limiter\n"
"@item Loudness\n"
"@item Massimizzatore\n"
"@item Compressore multibanda\n"
"@item Gate multibanda\n"
"@item Riduzione del rumore\n"
"@item Pitch\n"
"@item Riverbero\n"
"@item Processore vocale\n"
"@item Strumenti stereo\n"
"@end itemize"
msgid "Encrypted backup using rsync algorithm"
msgstr "Backup crittografato usando l'algoritmo rsync"
msgid ""
"Duplicity backs up directories by producing encrypted tar-format volumes\n"
"and uploading them to a remote or local file server. Because duplicity uses\n"
"librsync, the incremental archives are space efficient and only record the\n"
"parts of files that have changed since the last backup. Because duplicity\n"
"uses GnuPG to encrypt and/or sign these archives, they will be safe from\n"
"spying and/or modification by the server."
msgstr ""
"Duplicity esegue il backup di directory producendo volumi in formato tar\n"
"crittografati e caricandoli su un server di file remoto o locale. Poiché\n"
"duplicity utilizza librsync, gli archivi incrementali sono efficienti in\n"
"termini di spazio e registrano solo le parti dei file che sono cambiate\n"
"dall'ultimo backup. Poiché duplicity utilizza GnuPG per crittografare e/o\n"
"firmare questi archivi, saranno al sicuro da spionaggio e/o modifica da parte\n"
"del server."
msgid "File verification and repair tools"
msgstr "Strumenti di verifica e riparazione file"
msgid ""
"Par2cmdline uses Reed-Solomon error-correcting codes to\n"
"generate and verify PAR2 recovery files. These files can be distributed\n"
"alongside the source files or stored together with back-ups to protect against\n"
"transmission errors or @dfn{bit rot}, the degradation of storage media over\n"
"time.\n"
"Unlike a simple checksum, PAR2 doesn't merely detect errors: as long as the\n"
"damage isn't too extensive (and smaller than the size of the recovery file), it\n"
"can even repair them."
msgstr ""
"Par2cmdline utilizza i codici di correzione degli errori di Reed-Solomon per\n"
"generare e verificare i file di ripristino PAR2. Questi file possono essere\n"
"distribuiti insieme ai file sorgente o archiviati insieme ai backup per proteggersi\n"
"da errori di trasmissione o dal @dfn{bit rot}, il degrado dei supporti di memorizzazione\n"
"nel tempo. A differenza di un semplice checksum, PAR2 non si limita a rilevare\n"
"gli errori: finché il danno non è troppo esteso (e più piccolo della dimensione\n"
"del file di ripristino), può anche ripararli."
msgid "Simple incremental backup tool"
msgstr "Semplice strumento di backup incrementale"
msgid ""
"Hdup2 is a backup utility, its aim is to make backup really simple. The\n"
"backup scheduling is done by means of a cron job. It supports an\n"
"include/exclude mechanism, remote backups, encrypted backups and split\n"
"backups (called chunks) to allow easy burning to CD/DVD."
msgstr ""
"Hdup2 è un'utilità di backup, il suo scopo è rendere il backup veramente\n"
"semplice. La pianificazione del backup viene eseguita tramite un cron job.\n"
"Supporta un meccanismo di inclusione/esclusione, backup remoti, backup\n"
"crittografati e backup divisi (chiamati chunk) per consentire una facile\n"
"masterizzazione su CD/DVD."
msgid "Multi-format archive and compression library"
msgstr "Libreria di archiviazione e compressione multiformato"
msgid ""
"Libarchive provides a flexible interface for reading and writing\n"
"archives in various formats such as tar and cpio. Libarchive also supports\n"
"reading and writing archives compressed using various compression filters such\n"
"as gzip and bzip2. The library is inherently stream-oriented; readers\n"
"serially iterate through the archive, writers serially add things to the\n"
"archive. In particular, note that there is currently no built-in support for\n"
"random access nor for in-place modification. This package provides the\n"
"@command{bsdcat}, @command{bsdcpio} and @command{bsdtar} commands."
msgstr ""
"Libarchive fornisce un'interfaccia flessibile per la lettura e la scrittura\n"
"di archivi in vari formati come tar e cpio. Libarchive supporta anche la\n"
"lettura e la scrittura di archivi compressi utilizzando vari filtri di compressione\n"
"come gzip e bzip2. La libreria è intrinsecamente orientata al flusso; i lettori\n"
"iterano serialmente attraverso l'archivio, gli scrittori aggiungono serialmente\n"
"elementi all'archivio. In particolare, si noti che attualmente non esiste un\n"
"supporto integrato per l'accesso casuale né per la modifica in loco. Questo\n"
"pacchetto fornisce i comandi @command{bsdcat}, @command{bsdcpio} e\n"
"@command{bsdtar}."
msgid "Provide a list of files to backup"
msgstr "Fornisce un elenco di file di cui eseguire il backup"
msgid ""
"Rdup is a utility inspired by rsync and the plan9 way of doing backups.\n"
"Rdup itself does not backup anything, it only print a list of absolute\n"
"file names to standard output. Auxiliary scripts are needed that act on this\n"
"list and implement the backup strategy."
msgstr ""
"Rdup è un'utilità ispirata a rsync e al modo in cui plan9 esegue i backup.\n"
"Rdup stesso non esegue alcun backup, stampa solo un elenco di nomi di file\n"
"assoluti sull'output standard. Sono necessari script ausiliari che agiscono su\n"
"questo elenco e implementano la strategia di backup."
msgid "Efficient backups using parity snapshots across disk arrays"
msgstr "Backup efficienti utilizzando snapshot di parità su array di dischi"
msgid ""
"SnapRAID backs up files stored across multiple storage devices, such as\n"
"disk arrays, in an efficient way reminiscent of its namesake @acronym{RAID,\n"
"Redundant Array of Independent Disks} level 4.\n"
"\n"
"Instead of creating a complete copy of the data like classic backups do, it\n"
"saves space by calculating one or more sets of parity information that's a\n"
"fraction of the size. Each parity set is stored on an additional device the\n"
"size of the largest single storage volume, and protects against the loss of any\n"
"one device, up to a total of six. If more devices fail than there are parity\n"
"sets, (only) the files they contained are lost, not the entire array. Data\n"
"corruption by unreliable devices can also be detected and repaired.\n"
"\n"
"SnapRAID is distinct from actual RAID in that it operates on files and creates\n"
"distinct snapshots only when run. It mainly targets large collections of big\n"
"files that rarely change, like home media centers. One disadvantage is that\n"
"@emph{all} data not in the latest snapshot may be lost if one device fails. An\n"
"advantage is that accidentally deleted files can be recovered, which is not the\n"
"case with RAID.\n"
"\n"
"It's also more flexible than true RAID: devices can have different sizes and\n"
"more can be added without disturbing others. Devices that are not in use can\n"
"remain fully idle, saving power and producing less noise."
msgstr ""
"SnapRAID esegue il backup dei file archiviati su più dispositivi di archiviazione,\n"
"come gli array di dischi, in modo efficiente che ricorda il suo omonimo\n"
"@acronym{RAID, Redundant Array of Independent Disks} livello 4.\n"
"\n"
"Invece di creare una copia completa dei dati come fanno i backup classici, risparmia\n"
"spazio calcolando uno o più set di informazioni di parità che sono una frazione\n"
"della dimensione. Ogni set di parità viene archiviato su un dispositivo aggiuntivo\n"
"delle dimensioni del più grande volume di archiviazione singolo e protegge dalla\n"
"perdita di un qualsiasi dispositivo, fino a un totale di sei. Se si guastano più\n"
"dispositivi di quanti sono i set di parità, (solo) i file che contenevano vengono\n"
"persi, non l'intero array. La corruzione dei dati da parte di dispositivi\n"
"inaffidabili può anche essere rilevata e riparata.\n"
"\n"
"SnapRAID è distinto dal RAID effettivo in quanto opera sui file e crea\n"
"snapshot distinti solo quando viene eseguito. Si rivolge principalmente a grandi\n"
"collezioni di file di grandi dimensioni che cambiano raramente, come i centri\n"
"multimediali domestici. Uno svantaggio è che @emph{all} i dati non presenti\n"
"nell'ultimo snapshot possono essere persi se un dispositivo si guasta. Un\n"
"vantaggio è che i file eliminati accidentalmente possono essere recuperati, cosa\n"
"che non accade con il RAID.\n"
"\n"
"È anche più flessibile del vero RAID: i dispositivi possono avere dimensioni diverse\n"
"e se ne possono aggiungere altri senza disturbare gli altri. I dispositivi non in\n"
"uso possono rimanere completamente inattivi, risparmiando energia e producendo\n"
"meno rumore."
msgid "Tar-compatible archiver"
msgstr "Archiviatore compatibile con tar"
msgid ""
"Btar is a tar-compatible archiver which allows arbitrary compression and\n"
"ciphering, redundancy, differential backup, indexed extraction, multicore\n"
"compression, input and output serialisation, and tolerance to partial archive\n"
"errors."
msgstr ""
"Btar è un archiviatore compatibile con tar che consente compressione e\n"
"cifratura arbitrarie, ridondanza, backup differenziale, estrazione indicizzata,\n"
"compressione multicore, serializzazione di input e output e tolleranza agli\n"
"errori parziali dell'archivio."
msgid "Local/remote mirroring+incremental backup"
msgstr "Mirroring locale/remoto+backup incrementale"
msgid ""
"Rdiff-backup backs up one directory to another, possibly over a network.\n"
"The target directory ends up a copy of the source directory, but extra reverse\n"
"diffs are stored in a special subdirectory of that target directory, so you\n"
"can still recover files lost some time ago. The idea is to combine the best\n"
"features of a mirror and an incremental backup. Rdiff-backup also preserves\n"
"subdirectories, hard links, dev files, permissions, uid/gid ownership,\n"
"modification times, extended attributes, acls, and resource forks. Also,\n"
"rdiff-backup can operate in a bandwidth efficient manner over a pipe, like\n"
"rsync. Thus you can use rdiff-backup and ssh to securely back a hard drive up\n"
"to a remote location, and only the differences will be transmitted. Finally,\n"
"rdiff-backup is easy to use and settings have sensible defaults."
msgstr ""
"Rdiff-backup esegue il backup di una directory in un'altra, eventualmente su una\n"
"rete. La directory di destinazione finisce per essere una copia della directory\n"
"sorgente, ma vengono archiviati diff inversi extra in una sottodirectory speciale\n"
"di quella directory di destinazione, in modo da poter ancora recuperare file persi\n"
"da qualche tempo. L'idea è quella di combinare le migliori caratteristiche di un\n"
"mirror e di un backup incrementale. Rdiff-backup conserva anche sottodirectory,\n"
"hard link, file di dispositivo, permessi, proprietà uid/gid, tempi di modifica,\n"
"attributi estesi, acl e resource fork. Inoltre, rdiff-backup può operare in modo\n"
"efficiente in termini di larghezza di banda su una pipe, come rsync. Pertanto,\n"
"è possibile utilizzare rdiff-backup e ssh per eseguire il backup sicuro di un disco\n"
"rigido su una posizione remota, e verranno trasmesse solo le differenze.\n"
"Infine, rdiff-backup è facile da usare e le impostazioni hanno valori\n"
"predefiniti sensati."
msgid "Deduplicating snapshot backup utility based on rsync"
msgstr "Utilità di backup snapshot con deduplicazione basata su rsync"
msgid ""
"rsnapshot is a file system snapshot utility based on rsync.\n"
"rsnapshot makes it easy to make periodic snapshots of local machines, and\n"
"remote machines over SSH. To reduce the disk space required for each backup,\n"
"rsnapshot uses hard links to deduplicate identical files."
msgstr ""
"rsnapshot è un'utilità di snapshot del file system basata su rsync. rsnapshot\n"
"rende facile creare snapshot periodici di macchine locali e macchine remote\n"
"tramite SSH. Per ridurre lo spazio su disco richiesto per ogni backup,\n"
"rsnapshot utilizza gli hard link per deduplicare i file identici."
msgid "Deduplicated, encrypted, authenticated and compressed backups"
msgstr "Backup deduplicati, crittografati, autenticati e compressi"
msgid ""
"Borg is a deduplicating backup program. Optionally, it\n"
"supports compression and authenticated encryption. The main goal of Borg is to\n"
"provide an efficient and secure way to backup data. The data deduplication\n"
"technique used makes Borg suitable for daily backups since only changes are\n"
"stored. The authenticated encryption technique makes it suitable for storing\n"
"backups on untrusted computers."
msgstr ""
"Borg è un programma di backup con deduplicazione. Facoltativamente, supporta\n"
"la compressione e la crittografia autenticata. L'obiettivo principale di Borg è\n"
"fornire un modo efficiente e sicuro per eseguire il backup dei dati. La tecnica di\n"
"deduplicazione dei dati utilizzata rende Borg adatto per i backup giornalieri,\n"
"poiché vengono memorizzate solo le modifiche. La tecnica di crittografia\n"
"autenticata lo rende adatto per l'archiviazione di backup su computer non\n"
"affidabili."
msgid "WIM file manipulation library and utilities"
msgstr "Libreria e utilità per la manipolazione di file WIM"
msgid ""
"wimlib is a C library and set of command-line utilities for\n"
"creating, modifying, extracting, and mounting archives in the Windows Imaging\n"
"Format (@dfn{WIM files}). It can capture and apply WIMs directly from and to\n"
"NTFS volumes using @code{ntfs-3g}, preserving NTFS-specific attributes."
msgstr ""
"wimlib è una libreria C e un insieme di utilità da riga di comando per\n"
"creare, modificare, estrarre e montare archivi nel formato Windows Imaging\n"
"(@dfn{file WIM}). Può catturare e applicare WIM direttamente da e verso volumi\n"
"NTFS utilizzando @code{ntfs-3g}, preservando gli attributi specifici di NTFS."
msgid "Fast, disk based, rotating network backup system"
msgstr "Sistema di backup di rete veloce, basato su disco, a rotazione"
msgid ""
"With dirvish you can maintain a set of complete images of your\n"
"file systems with unattended creation and expiration. A dirvish backup vault\n"
"is like a time machine for your data."
msgstr ""
"Con dirvish puoi mantenere un set di immagini complete dei tuoi file system con\n"
"creazione e scadenza non supervisionate. Un vault di backup dirvish è come\n"
"una macchina del tempo per i tuoi dati."
msgid "Backup program with multiple revisions, encryption and more"
msgstr "Programma di backup con più revisioni, crittografia e altro"
msgid ""
"Restic is a program that does backups right and was designed\n"
"with the following principles in mind:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Easy: Doing backups should be a frictionless process, otherwise you\n"
"might be tempted to skip it. Restic should be easy to configure and use, so\n"
"that, in the event of a data loss, you can just restore it. Likewise,\n"
"restoring data should not be complicated.\n"
"\n"
"@item Fast: Backing up your data with restic should only be limited by your\n"
"network or hard disk bandwidth so that you can backup your files every day.\n"
"Nobody does backups if it takes too much time. Restoring backups should only\n"
"transfer data that is needed for the files that are to be restored, so that\n"
"this process is also fast.\n"
"\n"
"@item Verifiable: Much more important than backup is restore, so restic\n"
"enables you to easily verify that all data can be restored. @item Secure:\n"
"Restic uses cryptography to guarantee confidentiality and integrity of your\n"
"data. The location the backup data is stored is assumed not to be a trusted\n"
"environment (e.g. a shared space where others like system administrators are\n"
"able to access your backups). Restic is built to secure your data against\n"
"such attackers.\n"
"\n"
"@item Efficient: With the growth of data, additional snapshots should only\n"
"take the storage of the actual increment. Even more, duplicate data should be\n"
"de-duplicated before it is actually written to the storage back end to save\n"
"precious backup space.\n"
"@end itemize"
msgstr ""
"Restic è un programma che esegue i backup correttamente ed è stato progettato\n"
"con i seguenti principi in mente:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Facile: Fare i backup dovrebbe essere un processo senza attriti, altrimenti\n"
"potresti essere tentato di saltarlo. Restic dovrebbe essere facile da configurare\n"
"e usare, in modo che, in caso di perdita di dati, tu possa semplicemente\n"
"ripristinarli. Allo stesso modo, il ripristino dei dati non dovrebbe essere\n"
"complicato.\n"
"\n"
"@item Veloce: Il backup dei tuoi dati con restic dovrebbe essere limitato solo\n"
"dalla tua larghezza di banda di rete o del disco rigido, in modo da poter\n"
"eseguire il backup dei tuoi file ogni giorno. Nessuno fa i backup se ci vuole\n"
"troppo tempo. Il ripristino dei backup dovrebbe trasferire solo i dati necessari\n"
"per i file da ripristinare, in modo che anche questo processo sia veloce.\n"
"\n"
"@item Verificabile: Molto più importante del backup è il ripristino, quindi\n"
"restic ti consente di verificare facilmente che tutti i dati possano essere\n"
"ripristinati. @item Sicuro: Restic utilizza la crittografia per garantire la\n"
"riservatezza e l'integrità dei tuoi dati. Si presume che la posizione in cui\n"
"vengono archiviati i dati di backup non sia un ambiente affidabile (ad esempio,\n"
"uno spazio condiviso in cui altri, come gli amministratori di sistema, sono in\n"
"grado di accedere ai tuoi backup). Restic è costruito per proteggere i tuoi dati\n"
"da tali aggressori.\n"
"\n"
"@item Efficiente: Con la crescita dei dati, gli snapshot aggiuntivi dovrebbero\n"
"occupare solo lo spazio dell'incremento effettivo. Inoltre, i dati duplicati\n"
"dovrebbero essere deduplicati prima che vengano effettivamente scritti nel\n"
"backend di archiviazione per risparmiare prezioso spazio di backup.\n"
"@end itemize"
msgid "Restic REST server"
msgstr "Server REST di Restic"
msgid ""
"The Restic REST server is a high performance HTTP server that implements\n"
"restic's REST backend API. It provides a secure and efficient way to backup\n"
"data remotely, using the restic backup client and a @code{rest:} URL."
msgstr ""
"Il server REST di Restic è un server HTTP ad alte prestazioni che implementa\n"
"l'API backend REST di restic. Fornisce un modo sicuro ed efficiente per eseguire\n"
"il backup dei dati in remoto, utilizzando il client di backup restic e un URL\n"
"@code{rest:}."
msgid "Versatile deduplicating backup tool"
msgstr "Versatile strumento di backup con deduplicazione"
msgid ""
"ZBackup is a globally-deduplicating backup tool, based on the\n"
"ideas found in Rsync. Feed a large @file{.tar} into it, and it will\n"
"store duplicate regions of it only once, then compress and optionally\n"
"encrypt the result. Feed another @file{.tar} file, and it will also\n"
"re-use any data found in any previous backups. This way only new\n"
"changes are stored, and as long as the files are not very different,\n"
"the amount of storage required is very low. Any of the backup files\n"
"stored previously can be read back in full at any time. The program\n"
"is format-agnostic, so you can feed virtually any files to it."
msgstr ""
"ZBackup è uno strumento di backup con deduplicazione globale, basato sulle\n"
"idee trovate in Rsync. Fornendogli un grande file @file{.tar}, memorizzerà le\n"
"regioni duplicate una sola volta, quindi comprimerà e facoltativamente\n"
"crittograferà il risultato. Fornendogli un altro file @file{.tar}, riutilizzerà\n"
"anche qualsiasi dato trovato in qualsiasi backup precedente. In questo modo vengono\n"
"memorizzate solo le nuove modifiche, e finché i file non sono molto diversi,\n"
"la quantità di spazio di archiviazione richiesta è molto bassa. Qualsiasi dei\n"
"file di backup memorizzati in precedenza può essere riletto per intero in\n"
"qualsiasi momento. Il programma è indipendente dal formato, quindi puoi\n"
"fornirgli praticamente qualsiasi file."
msgid "Ext2/3/4 file system dump/restore utilities"
msgstr "Utilità di dump/ripristino del file system Ext2/3/4"
msgid ""
"Dump examines files in a file system, determines which ones\n"
"need to be backed up, and copies those files to a specified disk, tape or\n"
"other storage medium. Subsequent incremental backups can then be layered on\n"
"top of the full backup. The restore command performs the inverse function of\n"
"dump; it can restore a full backup of a file system. Single files and\n"
"directory subtrees may also be restored from full or partial backups in\n"
"interactive mode."
msgstr ""
"Dump esamina i file in un file system, determina quali devono essere sottoposti\n"
"a backup e copia quei file su un disco, nastro o altro supporto di archiviazione\n"
"specificato. I backup incrementali successivi possono quindi essere stratificati\n"
"sopra il backup completo. Il comando di ripristino esegue la funzione inversa\n"
"di dump; può ripristinare un backup completo di un file system. Singoli file e\n"
"sottoalberi di directory possono anche essere ripristinati da backup completi o\n"
"parziali in modalità interattiva."
msgid "Backup tool for Btrfs subvolumes"
msgstr "Strumento di backup per i sottovolumi Btrfs"
msgid ""
"Btrbk is a backup tool for Btrfs subvolumes, taking\n"
"advantage of Btrfs specific capabilities to create atomic snapshots and\n"
"transfer them incrementally to your backup locations. The source and target\n"
"locations are specified in a config file, which allows easily configuring\n"
"simple scenarios like e.g. a @i{laptop with locally attached backup disks}, as\n"
"well as more complex ones, e.g. a @i{server receiving backups from several\n"
"hosts via SSH, with different retention policy}. It has features such as:\n"
"@itemize\n"
"@item atomic snapshots\n"
"@item incremental backups\n"
"@item flexible retention policy\n"
"@item backups to multiple destinations\n"
"@item transfer via SSH\n"
"@item resume backups (for removable and mobile devices)\n"
"@item archive to offline storage\n"
"@item encrypted backups to non-btrfs storage\n"
"@item wildcard subvolumes (useful for Docker and LXC containers)\n"
"@item transaction log\n"
"@item comprehensive list and statistics output\n"
"@item resolve and trace Btrfs parent-child and received-from relationships\n"
"@item list file changes between backups\n"
"@item calculate accurate disk space usage based on block regions.\n"
"@end itemize\n"
"Btrbk is designed to run as a cron job for triggering periodic snapshots and\n"
"backups, as well as from the command line (e.g. for instantly creating\n"
"additional snapshots)."
msgstr ""
"Btrbk è uno strumento di backup per i sottovolumi Btrfs, che sfrutta le\n"
"capacità specifiche di Btrfs per creare snapshot atomici e trasferirli\n"
"in modo incrementale nelle posizioni di backup. Le posizioni di origine e di\n"
"destinazione sono specificate in un file di configurazione, che consente di\n"
"configurare facilmente scenari semplici come, ad esempio, un @i{portatile\n"
"con dischi di backup collegati localmente}, così come scenari più complessi,\n"
"ad esempio un @i{server che riceve backup da più host tramite SSH, con diverse\n"
"politiche di conservazione}. Ha funzionalità come:\n"
"@itemize\n"
"@item snapshot atomici\n"
"@item backup incrementali\n"
"@item politica di conservazione flessibile\n"
"@item backup su più destinazioni\n"
"@item trasferimento tramite SSH\n"
"@item ripresa dei backup (per dispositivi rimovibili e mobili)\n"
"@item archivio su archiviazione offline\n"
"@item backup crittografati su archiviazione non-btrfs\n"
"@item sottovolumi con caratteri jolly (utili per i container Docker e LXC)\n"
"@item log delle transazioni\n"
"@item elenco completo e output di statistiche\n"
"@item risoluzione e tracciamento delle relazioni padre-figlio e received-from di Btrfs\n"
"@item elenco delle modifiche ai file tra i backup\n"
"@item calcolo accurato dell'utilizzo dello spazio su disco basato sulle regioni dei blocchi.\n"
"@end itemize\n"
"Btrbk è progettato per essere eseguito come un cron job per attivare snapshot\n"
"e backup periodici, nonché dalla riga di comando (ad esempio, per creare\n"
"istantaneamente snapshot aggiuntivi)."
msgid "Differential backup and restore"
msgstr "Backup e ripristino differenziale"
msgid ""
"Burp is a network backup and restore program. It attempts\n"
"to reduce network traffic and the amount of space that is used by each\n"
"backup."
msgstr ""
"Burp è un programma di backup e ripristino di rete. Tenta di ridurre il\n"
"traffico di rete e la quantità di spazio utilizzata da ogni backup."
msgid "Software archive disassembler"
msgstr "Disassemblatore di archivi software"
msgid ""
"Disarchive can disassemble software archives into data\n"
"and metadata. The goal is to create a small amount of metadata that\n"
"can be used to recreate a software archive bit-for-bit from the\n"
"original files. For example, a software archive made using tar and\n"
"Gzip will need to describe the order of files in the tarball and the\n"
"compression parameters used by Gzip."
msgstr ""
"Disarchive può disassemblare archivi software in dati e metadati.\n"
"L'obiettivo è creare una piccola quantità di metadati che possa essere\n"
"utilizzata per ricreare un archivio software bit per bit dai file originali.\n"
"Ad esempio, un archivio software creato utilizzando tar e Gzip dovrà descrivere\n"
"l'ordine dei file nel tarball e i parametri di compressione utilizzati da Gzip."
msgid "Simple, configuration-driven backup software"
msgstr "Software di backup semplice, guidato dalla configurazione"
msgid ""
"borgmatic is simple, configuration-driven backup software for servers\n"
"and workstations. Protect your files with client-side encryption. Backup\n"
"your databases too. Monitor it all with integrated third-party services.\n"
"borgmatic is powered by borg."
msgstr ""
"borgmatic è un software di backup semplice e basato sulla configurazione per server\n"
"e workstation. Proteggi i tuoi file con la crittografia lato client. Esegui il\n"
"backup anche dei tuoi database. Monitora tutto con servizi di terze parti integrati.\n"
"borgmatic è basato su borg."
msgid "Graphical backup client based on BorgBackup"
msgstr "Client di backup grafico basato su BorgBackup"
msgid ""
"Vorta is a graphical backup client based on the Borg backup\n"
"tool. It supports the use of remote backup repositories. It can perform\n"
"scheduled backups, and has a graphical tool for browsing and extracting the Borg\n"
"archives."
msgstr ""
"Vorta è un client di backup grafico basato sullo strumento di backup Borg.\n"
"Supporta l'uso di repository di backup remoti. Può eseguire backup pianificati\n"
"e dispone di uno strumento grafico per sfogliare ed estrarre gli archivi Borg."
msgid "GTK frontend for rsync"
msgstr "Frontend GTK per rsync"
msgid ""
"Grsync is a simple graphical interface using GTK for the @command{rsync}\n"
"command line program. It currently supports only a limited set of the most\n"
"important rsync features, but can be used effectively for local directory\n"
"synchronization."
msgstr ""
"Grsync è una semplice interfaccia grafica che utilizza GTK per il programma\n"
"da riga di comando @command{rsync}. Attualmente supporta solo un insieme limitato\n"
"delle più importanti funzionalità di rsync, ma può essere utilizzato efficacemente\n"
"per la sincronizzazione di directory locali."
msgid "Example GNU package"
msgstr "Esempio di pacchetto GNU"
msgid ""
"GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
"serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
"command-line arguments, multiple languages, and so on."
msgstr ""
"GNU Hello stampa il messaggio \"Hello, world!\" e poi esce. Serve come\n"
"esempio delle pratiche di codifica standard di GNU. Come tale, supporta\n"
"argomenti da riga di comando, più lingue e così via."
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Stampa le righe che corrispondono a un modello"
msgid ""
"grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
"matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n"
"may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n"
"strings. By default, the matching text is simply printed to the screen,\n"
"however the output can be greatly customized to include, for example, line\n"
"numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n"
"including, for example, recursive directory searching."
msgstr ""
"grep è uno strumento per trovare testo all'interno dei file. Il testo viene\n"
"trovato facendo corrispondere un modello fornito dall'utente in uno o più\n"
"file. Il modello può essere fornito come espressione regolare di base o estesa,\n"
"o come stringhe fisse. Per impostazione predefinita, il testo corrispondente\n"
"viene semplicemente stampato sullo schermo, tuttavia l'output può essere\n"
"ampiamente personalizzato per includere, ad esempio, i numeri di riga.\n"
"GNU grep offre molte estensioni rispetto all'utilità standard, inclusa, ad\n"
"esempio, la ricerca ricorsiva nelle directory."
msgid "Stream editor"
msgstr "Editor di flusso"
msgid ""
"Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n"
"input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n"
"editing commands to the stream and prints its output to standard output. It\n"
"is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n"
"implementation offers several extensions over the standard utility."
msgstr ""
"Sed è un editor di flusso di testo non interattivo. Riceve un input di testo\n"
"da un file o dall'input standard e quindi applica una serie di comandi di\n"
"modifica del testo al flusso e stampa il suo output sull'output standard. Viene\n"
"spesso utilizzato per sostituire modelli di testo in un flusso. L'implementazione\n"
"di GNU offre diverse estensioni rispetto all'utilità standard."
msgid "Managing tar archives"
msgstr "Gestione di archivi tar"
msgid ""
"Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
"ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n"
"useful for combining many files into one larger file, while maintaining\n"
"directory structure and file information such as permissions and\n"
"creation/modification dates. GNU tar offers many extensions over the\n"
"standard utility."
msgstr ""
"Tar offre la possibilità di creare archivi tar, nonché di estrarre,\n"
"aggiornare o elencare i file in un archivio esistente. È utile per combinare\n"
"molti file in un unico file più grande, mantenendo la struttura delle directory\n"
"e le informazioni sui file come i permessi e le date di creazione/modifica.\n"
"GNU tar offre molte estensioni rispetto all'utilità standard."
msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
msgstr "Applica le differenze agli originali, con backup opzionali"
msgid ""
"Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
"laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or more\n"
"files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n"
"different diff formats. It may also be used to revert previously applied\n"
"differences."
msgstr ""
"Patch è un programma che applica modifiche ai file basandosi sulle differenze\n"
"definite dal programma \"diff\". Le modifiche possono essere applicate a uno o più\n"
"file a seconda del contenuto del file diff. Accetta diversi formati di diff.\n"
"Può anche essere utilizzato per annullare le differenze applicate in precedenza."
msgid "Comparing and merging files"
msgstr "Confronto e unione di file"
msgid ""
"GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
"differences between files. The \"diff\" command is used to show how two files\n"
"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ.\n"
"\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers an\n"
"interactive means to merge two files."
msgstr ""
"GNU Diffutils è un pacchetto che contiene strumenti per trovare le differenze\n"
"tra i file. Il comando \"diff\" viene utilizzato per mostrare come due file\n"
"differiscono, mentre \"cmp\" mostra gli offset e i numeri di riga in cui\n"
"differiscono. \"diff3\" consente di confrontare tre file. Infine, \"sdiff\" offre\n"
"un mezzo interattivo per unire due file."
msgid "Operating on files matching given criteria"
msgstr "Operare su file che corrispondono a criteri dati"
msgid ""
"Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
"GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
"recursively searches for files in a directory according to given criteria and\n"
"\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary tools\n"
"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may be\n"
"used to apply commands with arbitrarily long arguments."
msgstr ""
"Findutils fornisce le utilità di ricerca di base nelle directory di file del\n"
"sistema GNU. Consiste in due principali utilità di ricerca: \"find\" cerca\n"
"ricorsivamente i file in una directory secondo criteri dati e \"locate\"\n"
"elenca i file in un database che corrispondono a una query. Sono inclusi due\n"
"strumenti ausiliari: \"updatedb\" aggiorna il database dei nomi dei file e\n"
"\"xargs\" può essere utilizzato per applicare comandi con argomenti di\n"
"lunghezza arbitraria."
msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
msgstr "Utilità GNU di base (file, testo, shell)"
msgid ""
"GNU Coreutils package includes all of the basic command-line tools that\n"
"are expected in a POSIX system, excluding shell. This package is the union of\n"
"the GNU fileutils, sh-utils, and textutils packages. Most of these tools\n"
"offer extended functionality beyond that which is outlined in the POSIX\n"
"standard."
msgstr ""
"Il pacchetto GNU Coreutils include tutti gli strumenti da riga di comando di\n"
"base che ci si aspetta in un sistema POSIX, esclusa la shell. Questo pacchetto\n"
"è l'unione dei pacchetti GNU fileutils, sh-utils e textutils. La maggior parte\n"
"di questi strumenti offre funzionalità estese oltre a quelle descritte nello\n"
"standard POSIX."
msgid "Remake files automatically"
msgstr "Ricostruisce i file automaticamente"
msgid ""
"Make is a program that is used to control the production of\n"
"executables or other files from their source files. The process is\n"
"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file is\n"
"generated from its source. It has powerful dependency resolution and the\n"
"ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n"
"change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility."
msgstr ""
"Make è un programma utilizzato per controllare la produzione di eseguibili o\n"
"altri file dai loro file sorgente. Il processo è controllato da un Makefile, in\n"
"cui lo sviluppatore specifica come ogni file viene generato dalla sua sorgente.\n"
"Ha una potente risoluzione delle dipendenze e la capacità di determinare quando\n"
"i file devono essere rigenerati dopo la modifica delle loro sorgenti. GNU make\n"
"offre molte potenti estensioni rispetto all'utilità standard."
msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
msgstr "Utilità binarie: bfd gas gprof ld"
msgid ""
"GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler.\n"
"Other tools include programs to display binary profiling information, list\n"
"the strings in a binary file, and utilities for working with archives. The\n"
"\"bfd\" library for working with executable and object formats is also\n"
"included."
msgstr ""
"GNU Binutils è una raccolta di strumenti per lavorare con i file binari. I più\n"
"noti sono \"ld\", un linker, e \"as\", un assembler. Altri strumenti includono\n"
"programmi per visualizzare informazioni di profilazione binaria, elencare le\n"
"stringhe in un file binario e utilità per lavorare con gli archivi. È inclusa\n"
"anche la libreria \"bfd\" per lavorare con formati eseguibili e oggetto."
msgid "The linker wrapper"
msgstr "Il wrapper del linker"
msgid ""
"The linker wrapper (or @code{ld-wrapper}) wraps the linker to add any\n"
"missing @code{-rpath} flags, and to detect any misuse of libraries outside of\n"
"the store."
msgstr ""
"Il wrapper del linker (o @code{ld-wrapper}) avvolge il linker per aggiungere\n"
"qualsiasi flag @code{-rpath} mancante e per rilevare qualsiasi uso improprio\n"
"di librerie esterne allo store."
msgid "The GNU C Library"
msgstr "La libreria GNU C"
msgid ""
"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n"
"printf, exit...\n"
"\n"
"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n"
"with the Linux kernel."
msgstr ""
"Qualsiasi sistema operativo di tipo Unix necessita di una libreria C: la\n"
"libreria che definisce le \"chiamate di sistema\" e altre funzionalità di base\n"
"come open, malloc, printf, exit...\n"
"\n"
"La libreria GNU C è utilizzata come libreria C nel sistema GNU e nella maggior\n"
"parte dei sistemi con il kernel Linux."
msgid "All the locales supported by the GNU C Library"
msgstr "Tutte le localizzazioni supportate dalla libreria GNU C"
msgid ""
"This package provides all the locales supported by the GNU C Library,\n"
"more than 400 in total. To use them set the @code{LOCPATH} environment variable\n"
"to the @code{share/locale} sub-directory of this package."
msgstr ""
"Questo pacchetto fornisce tutte le localizzazioni supportate dalla libreria GNU\n"
"C, più di 400 in totale. Per utilizzarle, imposta la variabile d'ambiente\n"
"@code{LOCPATH} sulla sottodirectory @code{share/locale} di questo pacchetto."
msgid "Find full path of shell commands"
msgstr "Trova il percorso completo dei comandi di shell"
msgid ""
"The which program finds the location of executables in PATH, with a\n"
"variety of options. It is an alternative to the shell \"type\" built-in\n"
"command."
msgstr ""
"Il programma which trova la posizione degli eseguibili in PATH, con una\n"
"varietà di opzioni. È un'alternativa al comando incorporato della shell \"type\"."
msgid "Database of current and historical time zones"
msgstr "Database dei fusi orari attuali e storici"
msgid ""
"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
"contains code and data that represent the history of local time for many\n"
"representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n"
"and daylight-saving rules."
msgstr ""
"Il Time Zone Database (spesso chiamato tz o zoneinfo) contiene codice e dati che\n"
"rappresentano la storia dell'ora locale per molte località rappresentative in\n"
"tutto il mondo. Viene aggiornato periodicamente per riflettere le modifiche\n"
"apportate dagli organi politici ai confini dei fusi orari, agli offset UTC e\n"
"alle regole dell'ora legale."
msgid "Character set conversion library"
msgstr "Libreria di conversione dei set di caratteri"
msgid ""
"libiconv provides an implementation of the iconv function for systems\n"
"that lack it. iconv is used to convert between character encodings in a\n"
"program. It supports a wide variety of different encodings."
msgstr ""
"libiconv fornisce un'implementazione della funzione iconv per i sistemi che\n"
"ne sono sprovvisti. iconv viene utilizzata per convertire tra codifiche di\n"
"caratteri in un programma. Supporta un'ampia varietà di codifiche diverse."
msgid "BitTorrent client"
msgstr "Client BitTorrent"
msgid ""
"Transmission is a BitTorrent client that comes with graphical,\n"
"textual, and Web user interfaces. Transmission also has a daemon for\n"
"unattended operations. It supports local peer discovery, full encryption,\n"
"DHT, µTP, PEX and Magnet Links."
msgstr ""
"Transmission è un client BitTorrent fornito con interfacce utente grafiche,\n"
"testuali e Web. Transmission dispone anche di un daemon per operazioni non\n"
"supervisionate. Supporta la scoperta di peer locali, la crittografia completa,\n"
"DHT, µTP, PEX e Magnet Link."
msgid "Gtk frontend to the Transmission daemon"
msgstr "Frontend Gtk per il daemon di Transmission"
msgid ""
"transmission-remote-gtk is a GTK client for remote management\n"
"of the Transmission BitTorrent client, using its HTTP RPC protocol."
msgstr ""
"transmission-remote-gtk è un client GTK per la gestione remota del client\n"
"BitTorrent Transmission, utilizzando il suo protocollo HTTP RPC."
msgid "BitTorrent library of rtorrent"
msgstr "Libreria BitTorrent di rtorrent"
msgid ""
"LibTorrent is a BitTorrent library used by and developed in parallel\n"
"with the BitTorrent client rtorrent. It is written in C++ with emphasis on\n"
"speed and efficiency."
msgstr ""
"LibTorrent è una libreria BitTorrent utilizzata e sviluppata in parallelo con\n"
"il client BitTorrent rtorrent. È scritta in C++ con enfasi su velocità ed\n"
"efficienza."
msgid "BitTorrent client with ncurses interface"
msgstr "Client BitTorrent con interfaccia ncurses"
msgid ""
"rTorrent is a BitTorrent client with an ncurses interface. It supports\n"
"full encryption, DHT, PEX, and Magnet Links. It can also be controlled via\n"
"XML-RPC over SCGI."
msgstr ""
"rTorrent è un client BitTorrent con un'interfaccia ncurses. Supporta la\n"
"crittografia completa, DHT, PEX e Magnet Link. Può anche essere controllato\n"
"tramite XML-RPC su SCGI."
msgid "Console client for the Transmission BitTorrent daemon"
msgstr "Client da console per il daemon BitTorrent di Transmission"
msgid ""
"Tremc is a console client, with a curses interface, for the\n"
"Transmission BitTorrent daemon."
msgstr ""
"Tremc è un client da console, con un'interfaccia curses, per il daemon\n"
"BitTorrent di Transmission."
msgid "Utility for parallel downloading files"
msgstr "Utilità per il download parallelo di file"
msgid ""
"Aria2 is a lightweight, multi-protocol & multi-source command-line\n"
"download utility. It supports HTTP/HTTPS, FTP, SFTP, BitTorrent and Metalink.\n"
"Aria2 can be manipulated via built-in JSON-RPC and XML-RPC interfaces."
msgstr ""
"Aria2 è un'utilità di download da riga di comando leggera, multiprotocollo e\n"
"multi-sorgente. Supporta HTTP/HTTPS, FTP, SFTP, BitTorrent e Metalink.\n"
"Aria2 può essere manipolato tramite interfacce JSON-RPC e XML-RPC integrate."
msgid "Universal download manager with GTK+ interface"
msgstr "Gestore di download universale con interfaccia GTK+"
msgid ""
"uGet is portable download manager with GTK+ interface supporting\n"
"HTTP, HTTPS, BitTorrent and Metalink, supporting multi-connection\n"
"downloads, download scheduling, download rate limiting."
msgstr ""
"uGet è un gestore di download portatile con interfaccia GTK+ che supporta HTTP,\n"
"HTTPS, BitTorrent e Metalink, con supporto per download multi-connessione,\n"
"pianificazione dei download, limitazione della velocità di download."
msgid "Utility to create BitTorrent metainfo files"
msgstr "Utilità per creare file di metainfo BitTorrent"
msgid ""
"mktorrent is a simple command-line utility to create BitTorrent\n"
"@dfn{metainfo} files, often known simply as @dfn{torrents}, from both single\n"
"files and whole directories. It can add multiple trackers and web seed URLs,\n"
"and set the @code{private} flag to disallow advertisement through the\n"
"distributed hash table (@dfn{DHT}) and Peer Exchange. Hashing is multi-threaded\n"
"and will take advantage of multiple processor cores where possible."
msgstr ""
"mktorrent è una semplice utilità da riga di comando per creare file\n"
"@dfn{metainfo} di BitTorrent, spesso noti semplicemente come @dfn{torrents}, sia\n"
"da singoli file che da intere directory. Può aggiungere più tracker e URL di\n"
"seed web e impostare il flag @code{private} per non consentire la pubblicità\n"
"attraverso la tabella hash distribuita (@dfn{DHT}) e lo scambio di peer.\n"
"L'hashing è multithread e sfrutterà, ove possibile, più core del processore."
msgid "Feature-complete BitTorrent implementation"
msgstr "Implementazione BitTorrent completa di funzionalità"
msgid ""
"libtorrent-rasterbar is a feature-complete C++ BitTorrent implementation\n"
"focusing on efficiency and scalability. It runs on embedded devices as well as\n"
"desktops."
msgstr ""
"libtorrent-rasterbar è un'implementazione BitTorrent in C++ completa di\n"
"funzionalità, che si concentra sull'efficienza e sulla scalabilità. Funziona su\n"
"dispositivi embedded così come su desktop."
msgid "Graphical BitTorrent client"
msgstr "Client BitTorrent grafico"
msgid ""
"qBittorrent is a BitTorrent client programmed in C++/Qt that uses\n"
"libtorrent (sometimes called libtorrent-rasterbar) by Arvid Norberg.\n"
"\n"
"It aims to be a good alternative to all other BitTorrent clients out there.\n"
"qBittorrent is fast, stable and provides unicode support as well as many\n"
"features."
msgstr ""
"qBittorrent è un client BitTorrent programmato in C++/Qt che utilizza\n"
"libtorrent (a volte chiamato libtorrent-rasterbar) di Arvid Norberg.\n"
"\n"
"Si propone di essere una buona alternativa a tutti gli altri client BitTorrent\n"
"esistenti. qBittorrent è veloce, stabile e fornisce supporto unicode così come\n"
"molte funzionalità."
msgid ""
"qBittorrent Enhanced is a bittorrent client based on qBittorrent with\n"
"the following features:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Auto Ban Xunlei, QQ, Baidu, Xfplay, DLBT and Offline downloader\n"
"@item Auto Ban Unknown Peer from China Option (Default: OFF)\n"
"@item Auto Update Public Trackers List (Default: OFF)\n"
"@item Auto Ban BitTorrent Media Player Peer Option (Default: OFF)\n"
"@item Peer whitelist/blacklist\n"
"@end itemize"
msgstr ""
"qBittorrent Enhanced è un client bittorrent basato su qBittorrent con le seguenti\n"
"caratteristiche:\n"
"\n"
"@itemize\n"
"@item Ban automatico di Xunlei, QQ, Baidu, Xfplay, DLBT e downloader offline\n"
"@item Opzione di ban automatico di peer sconosciuti dalla Cina (predefinito: OFF)\n"
"@item Aggiornamento automatico dell'elenco dei tracker pubblici (predefinito: OFF)\n"
"@item Opzione di ban automatico dei peer dei lettori multimediali BitTorrent (predefinito: OFF)\n"
"@item Whitelist/blacklist dei peer\n"
"@end itemize"
msgid "Fully-featured cross-platform BitTorrent client"
msgstr "Client BitTorrent multipiattaforma ricco di funzionalità"
msgid ""
"Deluge contains the common features to BitTorrent clients such as\n"
"Protocol Encryption, DHT, Local Peer Discovery (LSD), Peer Exchange\n"
"(PEX), UPnP, NAT-PMP, Proxy support, Web seeds, global and per-torrent\n"
"speed limits. Deluge heavily utilises the libtorrent library. It is\n"
"designed to run as both a normal standalone desktop application and as a\n"
"client-server."
msgstr ""
"Deluge contiene le caratteristiche comuni ai client BitTorrent come la crittografia\n"
"del protocollo, DHT, Local Peer Discovery (LSD), Peer Exchange (PEX), UPnP,\n"
"NAT-PMP, supporto proxy, web seed, limiti di velocità globali e per torrent.\n"
"Deluge utilizza pesantemente la libreria libtorrent. È progettato per funzionare\n"
"sia come una normale applicazione desktop standalone che come client-server."
msgid "Utility to split TLS certificates data into multiple PEM files"
msgstr "Utilità per dividere i dati dei certificati TLS in più file PEM"
msgid ""
"This is a C version of the certdata2pem Python utility\n"
"that was originally contributed to Debian."
msgstr ""
"Questa è una versione C dell'utilità Python certdata2pem che è stata originariamente\n"
"contribuita a Debian."
msgid "Certbot DNS challenge automatization for deSEC"
msgstr "Automatizzazione della sfida DNS di Certbot per deSEC"
msgid ""
"The deSEC can be used to obtain certificates with certbot\n"
"DNS ownership verification. With the help of this hook script, you can obtain\n"
"your Let's Encrypt certificate using certbot with authorization provided by the\n"
"DNS challenge mechanism, that is, you will not need a running web server or any\n"
"port forwarding to your local machine."
msgstr ""
"deSEC può essere utilizzato per ottenere certificati con la verifica della\n"
"proprietà DNS di certbot. Con l'aiuto di questo script hook, puoi ottenere il\n"
"tuo certificato Let's Encrypt utilizzando certbot con l'autorizzazione fornita\n"
"dal meccanismo di sfida DNS, ovvero non avrai bisogno di un server web in\n"
"esecuzione o di alcun port forwarding sulla tua macchina locale."
msgid "Let's Encrypt root and intermediate certificates"
msgstr "Certificati root e intermedi di Let's Encrypt"
msgid ""
"This package provides a certificate store containing only the\n"
"Let's Encrypt root and intermediate certificates. It is intended to be used\n"
"within Guix."
msgstr ""
"Questo pacchetto fornisce un archivio di certificati contenente solo i\n"
"certificati root e intermedi di Let's Encrypt. È destinato ad essere utilizzato\n"
"all'interno di Guix."
msgid "Compression library"
msgstr "Libreria di compressione"
msgid ""
"zlib is designed to be a free, general-purpose, legally unencumbered --\n"
"that is, not covered by any patents -- lossless data-compression library for\n"
"use on virtually any computer hardware and operating system. The zlib data\n"
"format is itself portable across platforms. Unlike the LZW compression method\n"
"used in Unix compress(1) and in the GIF image format, the compression method\n"
"currently used in zlib essentially never expands the data. (LZW can double or\n"
"triple the file size in extreme cases.) zlib's memory footprint is also\n"
"independent of the input data and can be reduced, if necessary, at some cost\n"
"in compression."
msgstr ""
"zlib è progettato per essere una libreria di compressione dati senza perdita,\n"
"libera, per uso generale, legalmente non vincolata, ovvero non coperta da\n"
"alcun brevetto, per l'uso su praticamente qualsiasi hardware e sistema operativo.\n"
"Il formato dati di zlib è a sua volta portabile tra piattaforme. A differenza\n"
"del metodo di compressione LZW utilizzato in Unix compress(1) e nel formato\n"
"immagine GIF, il metodo di compressione attualmente utilizzato in zlib non\n"
"espande essenzialmente mai i dati. (LZW può raddoppiare o triplicare la dimensione\n"
"del file in casi estremi.) L'impronta di memoria di zlib è anche indipendente\n"
"dai dati di input e può essere ridotta, se necessario, a un certo costo in\n"
"termini di compressione."
msgid "Zip Compression library"
msgstr "Libreria di compressione Zip"
msgid ""
"Minizip is a minimalistic library that supports compressing,\n"
"extracting and viewing ZIP archives. This version is extracted from\n"
"the @code{zlib} source."
msgstr ""
"Minizip è una libreria minimalista che supporta la compressione, l'estrazione\n"
"e la visualizzazione di archivi ZIP. Questa versione è estratta dal sorgente di\n"
"@code{zlib}."
msgid "Simple zip library"
msgstr "Semplice libreria zip"
msgid "This package provides a simple zip library based on miniz."
msgstr "Questo pacchetto fornisce una semplice libreria zip basata su miniz."
msgid "Replacement for Sun's 'jar' utility"
msgstr "Sostituto dell'utilità 'jar' di Sun"
msgid ""
"FastJar is an attempt to create a much faster replacement for Sun's\n"
"@code{jar} utility. Instead of being written in Java, FastJar is written in C."
msgstr ""
"FastJar è un tentativo di creare un sostituto molto più veloce per l'utilità\n"
"@code{jar} di Sun. Invece di essere scritto in Java, FastJar è scritto in C."
msgid "C library for manipulating POSIX tar files"
msgstr "Libreria C per la manipolazione di file tar POSIX"
msgid ""
"libtar is a C library for manipulating POSIX tar files. It handles\n"
"adding and extracting files to/from a tar archive."
msgstr ""
"libtar è una libreria C per la manipolazione di file tar POSIX. Gestisce\n"
"l'aggiunta e l'estrazione di file da/in un archivio tar."
msgid "General file (de)compression (using lzw)"
msgstr "Compressione/decompressione generale di file (usando lzw)"
msgid ""
"GNU Gzip provides data compression and decompression utilities; the\n"
"typical extension is \".gz\". Unlike the \"zip\" format, it compresses a single\n"
"file; as a result, it is often used in conjunction with \"tar\", resulting in\n"
"\".tar.gz\" or \".tgz\", etc."
msgstr ""
"GNU Gzip fornisce utilità di compressione e decompressione dei dati; l'estensione\n"
"tipica è \".gz\". A differenza del formato \"zip\", comprime un singolo file;\n"
"di conseguenza, viene spesso utilizzato in combinazione con \"tar\", risultando\n"
"in \".tar.gz\" o \".tgz\", ecc."
msgid "High-quality data compression program"
msgstr "Programma di compressione dati di alta qualità"
msgid ""
"bzip2 is a freely available, patent free (see below), high-quality data\n"
"compressor. It typically compresses files to within 10% to 15% of the best\n"
"available techniques (the PPM family of statistical compressors), whilst\n"
"being around twice as fast at compression and six times faster at\n"
"decompression."
msgstr ""
"bzip2 è un compressore di dati di alta qualità, liberamente disponibile e privo\n"
"di brevetti (vedi sotto). Comprime tipicamente i file entro il 10-15% delle\n"
"migliori tecniche disponibili (la famiglia PPM di compressori statistici),\n"
"pur essendo circa due volte più veloce in compressione e sei volte più veloce\n"
"in decompressione."
msgid "Parallel bzip2 compression utility"
msgstr "Utilità di compressione bzip2 parallela"
msgid ""
"lbzip2 is a multi-threaded compression utility with support for the\n"
"bzip2 compressed file format. lbzip2 can process standard bz2 files in\n"
"parallel. It uses POSIX threading model (pthreads), which allows it to take\n"
"full advantage of symmetric multiprocessing (SMP) systems. It has been proven\n"
"to scale linearly, even to over one hundred processor cores. lbzip2 is fully\n"
"compatible with bzip2 both at file format and command line level."
msgstr ""
"lbzip2 è un'utilità di compressione multithread con supporto per il formato di\n"
"file compresso bzip2. lbzip2 può elaborare file bz2 standard in parallelo.\n"
"Utilizza il modello di threading POSIX (pthreads), che gli consente di\n"
"sfruttare appieno i sistemi di multiprocessing simmetrico (SMP). È stato\n"
"dimostrato che scala linearmente, anche su oltre cento core del processore.\n"
"lbzip2 è completamente compatibile con bzip2, sia a livello di formato di\n"
"file che di riga di comando."
msgid "Parallel bzip2 implementation"
msgstr "Implementazione parallela di bzip2"
msgid ""
"Pbzip2 is a parallel implementation of the bzip2 block-sorting file\n"
"compressor that uses pthreads and achieves near-linear speedup on SMP machines.\n"
"The output of this version is fully compatible with bzip2 v1.0.2 (i.e. anything\n"
"compressed with pbzip2 can be decompressed with bzip2)."
msgstr ""
"Pbzip2 è un'implementazione parallela del compressore di file bzip2 con\n"
"ordinamento a blocchi che utilizza pthreads e ottiene un'accelerazione\n"
"quasi lineare su macchine SMP. L'output di questa versione è completamente\n"
"compatibile con bzip2 v1.0.2 (cioè, qualsiasi cosa compressa con pbzip2 può\n"
"essere decompressa con bzip2)."
msgid "Wrapper around std::streambuf for zstd, xz, gzip, and bgzf files"
msgstr "Wrapper per std::streambuf per file zstd, xz, gzip e bgzf"
msgid ""
"Shrinkwrap provides a @code{std::streambuf} wrapper for various compression\n"
"formats, including zstd, xz, gzip, and bgzf."
msgstr ""
"Shrinkwrap fornisce un wrapper @code{std::streambuf} per vari formati di\n"
"compressione, inclusi zstd, xz, gzip e bgzf."
msgid "General-purpose data compression"
msgstr "Compressione dati per uso generale"
msgid ""
"XZ Utils is free general-purpose data compression software with high\n"
"compression ratio. XZ Utils were written for POSIX-like systems, but also\n"
"work on some not-so-POSIX systems. XZ Utils are the successor to LZMA Utils.\n"
"\n"
"The core of the XZ Utils compression code is based on LZMA SDK, but it has\n"
"been modified quite a lot to be suitable for XZ Utils. The primary\n"
"compression algorithm is currently LZMA2, which is used inside the .xz\n"
"container format. With typical files, XZ Utils create 30 % smaller output\n"
"than gzip and 15 % smaller output than bzip2."
msgstr ""
"XZ Utils è un software di compressione dati gratuito per uso generale con un\n"
"elevato rapporto di compressione. XZ Utils è stato scritto per sistemi di tipo\n"
"POSIX, ma funziona anche su alcuni sistemi non così POSIX. XZ Utils è il\n"
"successore di LZMA Utils.\n"
"\n"
"Il nucleo del codice di compressione di XZ Utils si basa sull'SDK LZMA, ma è\n"
"stato modificato parecchio per essere adatto a XZ Utils. L'algoritmo di\n"
"compressione principale è attualmente LZMA2, che viene utilizzato all'interno\n"
"del formato contenitore .xz. Con i file tipici, XZ Utils crea un output\n"
"più piccolo del 30% rispetto a gzip e del 15% rispetto a bzip2."
msgid "Data compression library for embedded/real-time systems"
msgstr "Libreria di compressione dati per sistemi embedded/in tempo reale"
msgid "LHA archive decompressor"
msgstr "Decompressore di archivi LHA"
msgid ""
"Lhasa is a replacement for the Unix LHa tool, for decompressing\n"
"@file{.lzh} (LHA / LHarc) and .lzs (LArc) archives. The backend for the tool is\n"
"a library, so that it can be reused for other purposes. Lhasa aims to be\n"
"compatible with as many types of @file{.lzh}/@file{lzs} archives as possible.\n"
"It also aims to generate the same output as the (non-free) Unix @command{lha}\n"
"tool, so that it will act as a free drop-in replacement."
msgstr ""
"Lhasa è un sostituto dello strumento Unix LHa, per decomprimere archivi\n"
"@file{.lzh} (LHA / LHarc) e .lzs (LArc). Il backend dello strumento è una\n"
"libreria, in modo che possa essere riutilizzata per altri scopi. Lhasa mira ad\n"
"essere compatibile con il maggior numero possibile di tipi di archivi @file{.lzh}/@file{lzs}.\n"
"Mira anche a generare lo stesso output dello strumento Unix @command{lha}\n"
"(non libero), in modo da fungere da sostituto drop-in libero."
msgid "Data compression library suitable for real-time data de-/compression"
msgstr "Libreria di compressione dati adatta alla de-/compressione di dati in tempo reale"
msgid ""
"LZO is a data compression library which is suitable for data\n"
"de-/compression in real-time. This means it favours speed over\n"
"compression ratio.\n"
"\n"
"LZO is written in ANSI C. Both the source code and the compressed data\n"
"format are designed to be portable across platforms."
msgstr ""
"LZO è una libreria di compressione dati adatta alla de-/compressione di dati in\n"
"tempo reale. Ciò significa che favorisce la velocità rispetto al rapporto di\n"
"compressione.\n"
"\n"
"LZO è scritto in ANSI C. Sia il codice sorgente che il formato dei dati\n"
"compressi sono progettati per essere portabili tra piattaforme."
msgid "Compress or expand files"
msgstr "Comprimi o espandi file"
msgid ""
"Lzop is a file compressor which is very similar to gzip. Lzop uses the\n"
"LZO data compression library for compression services, and its main advantages\n"
"over gzip are much higher compression and decompression speed (at the cost of\n"
"some compression ratio)."
msgstr ""
"Lzop è un compressore di file molto simile a gzip. Lzop utilizza la libreria\n"
"di compressione dati LZO per i servizi di compressione, e i suoi principali\n"
"vantaggi rispetto a gzip sono una velocità di compressione e decompressione\n"
"molto più elevata (a scapito di un certo rapporto di compressione)."
msgid "Lossless data compressor based on the LZMA algorithm"
msgstr "Compressore di dati senza perdita basato sull'algoritmo LZMA"
msgid ""
"Lzip is a lossless data compressor with a user interface similar to the\n"
"one of gzip or bzip2. Lzip decompresses almost as fast as gzip and compresses\n"
"more than bzip2, which makes it well-suited for software distribution and data\n"
"archiving. Lzip is a clean implementation of the LZMA algorithm."
msgstr ""
"Lzip è un compressore di dati senza perdita con un'interfaccia utente simile a\n"
"quella di gzip o bzip2. Lzip decomprime quasi velocemente quanto gzip e comprime\n"
"più di bzip2, il che lo rende adatto per la distribuzione di software e\n"
"l'archiviazione di dati. Lzip è un'implementazione pulita dell'algoritmo LZMA."
msgid "Recover and decompress data from damaged lzip files"
msgstr "Recupera e decomprimi dati da file lzip danneggiati"
msgid ""
"Lziprecover is a data recovery tool and decompressor for files in the lzip\n"
"compressed data format (.lz). It can test the integrity of lzip files, extract\n"
"data from damaged ones, and repair most files with small errors (up to one\n"
"single-byte error per member) entirely.\n"
"\n"
"Lziprecover is not a replacement for regular backups, but a last line of defence\n"
"when even the backups are corrupt. It can recover files by merging the good\n"
"parts of two or more damaged copies, such as can be easily produced by running\n"
"@command{ddrescue} on a failing device.\n"
"\n"
"This package also includes @command{unzcrash}, a tool to test the robustness of\n"
"decompressors when faced with corrupted input."
msgstr ""
"Lziprecover è uno strumento di recupero dati e un decompressore per file nel\n"
"formato di dati compressi lzip (.lz). Può testare l'integrità dei file lzip,\n"
"estrarre dati da quelli danneggiati e riparare completamente la maggior parte\n"
"dei file con piccoli errori (fino a un errore di un singolo byte per membro).\n"
"\n"
"Lziprecover non è un sostituto dei backup regolari, ma un'ultima linea di difesa\n"
"quando anche i backup sono corrotti. Può recuperare i file unendo le parti buone\n"
"di due o più copie danneggiate, come quelle che possono essere facilmente\n"
"prodotte eseguendo @command{ddrescue} su un dispositivo guasto.\n"
"\n"
"Questo pacchetto include anche @command{unzcrash}, uno strumento per testare\n"
"la robustezza dei decompressori di fronte a input corrotti."
msgid "Archives in shell scripts, uuencode/uudecode"
msgstr "Archivi in script di shell, uuencode/uudecode"
msgid ""
"GNU sharutils is a package for creating and manipulating shell\n"
"archives that can be readily emailed. A shell archive is a file that can be\n"
"processed by a Bourne-type shell to unpack the original collection of files.\n"
"This package is mostly for compatibility and historical interest."
msgstr ""
"GNU sharutils è un pacchetto per la creazione e la manipolazione di archivi\n"
"di shell che possono essere facilmente inviati via email. Un archivio di shell\n"
"è un file che può essere elaborato da una shell di tipo Bourne per decomprimere\n"
"la collezione originale di file. Questo pacchetto è principalmente per\n"
"compatibilità e interesse storico."
msgid "Library for SoundFont decompression"
msgstr "Libreria per la decompressione di SoundFont"
msgid ""
"SfArkLib is a C++ library for decompressing SoundFont files compressed\n"
"with the sfArk algorithm."
msgstr ""
"SfArkLib è una libreria C++ per decomprimere i file SoundFont compressi con\n"
"l'algoritmo sfArk."
msgid "Zip manipulation library"
msgstr "Libreria di manipolazione Zip"
msgid ""
"@code{minizip-ng} is a zip manipulation library written in\n"
"C, forked from the zip manipulation library found in the zlib distribution."
msgstr ""
"@code{minizip-ng} è una libreria di manipolazione di file zip scritta in C,\n"
"derivata dalla libreria di manipolazione di file zip trovata nella distribuzione\n"
"di zlib."
msgid "Basic sfArk decompressor"
msgstr "Decompressore sfArk di base"
msgid ""
"SfArk extractor converts SoundFonts in the compressed legacy\n"
"sfArk file format to the uncompressed sf2 format."
msgstr ""
"L'estrattore SfArk converte i SoundFont nel formato di file sfArk compresso\n"
"legacy nel formato sf2 non compresso."
msgid "Compress and decompress 3D geometric meshes and point clouds"
msgstr "Comprime e decomprimi mesh geometriche 3D e nuvole di punti"
msgid ""
"Draco is a library for compressing and decompressing 3D\n"
"geometric meshes and point clouds. It is intended to improve the storage and\n"
"transmission of 3D graphics."
msgstr ""
"Draco è una libreria per comprimere e decomprimere mesh geometriche 3D e\n"
"nuvole di punti. Ha lo scopo di migliorare l'archiviazione e la trasmissione\n"
"di grafica 3D."
msgid "Compression tools for some formats used by Microsoft"
msgstr "Strumenti di compressione per alcuni formati utilizzati da Microsoft"
msgid ""
"The purpose of libmspack is to provide both compression and\n"
"decompression of some loosely related file formats used by Microsoft."
msgstr ""
"Lo scopo di libmspack è fornire sia la compressione che la decompressione di\n"
"alcuni formati di file correlati in modo lasco utilizzati da Microsoft."
msgid "Compression algorithm focused on speed"
msgstr "Algoritmo di compressione focalizzato sulla velocità"
msgid ""
"LZ4 is a lossless compression algorithm, providing\n"
"compression speed at 400 MB/s per core (0.16 Bytes/cycle). It also features an\n"
"extremely fast decoder, with speed in multiple GB/s per core (0.71 Bytes/cycle).\n"
"A high compression derivative, called LZ4_HC, is also provided. It trades CPU\n"
"time for compression ratio."
msgstr ""
"LZ4 è un algoritmo di compressione senza perdita, che fornisce una velocità\n"
"di compressione di 400 MB/s per core (0,16 Byte/ciclo). Dispone anche di un\n"
"decoder estremamente veloce, con una velocità di più GB/s per core (0,71 Byte/ciclo).\n"
"Viene fornita anche una derivata ad alta compressione, chiamata LZ4_HC.\n"
"Scambia il tempo della CPU per il rapporto di compressione."
msgid "Tools to create and extract squashfs file systems"
msgstr "Strumenti per creare ed estrarre file system squashfs"
msgid ""
"Squashfs is a highly compressed read-only file system for Linux. It\n"
"compresses files, inodes, and directories with one of several compressors.\n"
"All blocks are packed to minimize the data overhead, and block sizes of\n"
"between 4K and 1M are supported. It is intended to be used for archival use,\n"
"for live media, and for embedded systems where low overhead is needed.\n"
"This package allows you to create and extract such file systems."
msgstr ""
"Squashfs è un file system di sola lettura altamente compresso per Linux. Comprime\n"
"file, inode e directory con uno di diversi compressori. Tutti i blocchi sono\n"
"impacchettati per minimizzare il sovraccarico dei dati e sono supportate dimensioni\n"
"dei blocchi tra 4K e 1M. È destinato all'uso archivistico, per i media live e\n"
"per i sistemi embedded in cui è richiesto un basso sovraccarico. Questo pacchetto\n"
"consente di creare ed estrarre tali file system."
msgid ""
"Squashfs is a highly compressed read-only file system for Linux. It\n"
"compresses files, inodes, and directories with one of several compressors.\n"
"All blocks are packed to minimize the data overhead, and block sizes of\n"
"between 4K and 1M are supported. It is intended to be used for archival use,\n"
"for live media, and for embedded systems where low overhead is needed.\n"
"\n"
"The squashfs-tools-ng package offers alternative tooling to create and extract\n"
"such file systems. It is not based on the older squashfs-tools package and\n"
"its tools have different names:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item @command{gensquashfs} produces SquashFS images from a directory or\n"
"@command{gen_init_cpio}-like file listings and can generate SELinux labels.\n"
"@item @command{rdsquashfs} inspects and unpacks SquashFS images.\n"
"@item @command{sqfs2tar} and @command{tar2sqfs} convert between SquashFS and\n"
"tarballs.\n"
"@item @command{sqfsdiff} compares the contents of two SquashFS images.\n"
"@end enumerate\n"
"\n"
"These commands are largely command-line wrappers around the included\n"
"@code{libsquashfs} library that intends to make SquashFS available to other\n"
"applications as an embeddable, extensible archive format.\n"
"\n"
"Both the library and tools operate deterministically: same input will produce\n"
"byte-for-byte identical output."
msgstr ""
"Squashfs è un file system di sola lettura altamente compresso per Linux. Comprime\n"
"file, inode e directory con uno di diversi compressori. Tutti i blocchi sono\n"
"impacchettati per minimizzare il sovraccarico dei dati e sono supportate dimensioni\n"
"dei blocchi tra 4K e 1M. È destinato all'uso archivistico, per i media live e\n"
"per i sistemi embedded in cui è richiesto un basso sovraccarico.\n"
"\n"
"Il pacchetto squashfs-tools-ng offre strumenti alternativi per creare ed\n"
"estrarre tali file system. Non è basato sul pacchetto più vecchio squashfs-tools\n"
"e i suoi strumenti hanno nomi diversi:\n"
"\n"
"@enumerate\n"
"@item @command{gensquashfs} produce immagini SquashFS da una directory o\n"
"da elenchi di file simili a @command{gen_init_cpio} e può generare etichette SELinux.\n"
"@item @command{rdsquashfs} ispeziona e decomprime le immagini SquashFS.\n"
"@item @command{sqfs2tar} e @command{tar2sqfs} convertono tra SquashFS e tarball.\n"
"@item @command{sqfsdiff} confronta il contenuto di due immagini SquashFS.\n"
"@end enumerate\n"
"\n"
"Questi comandi sono in gran parte wrapper da riga di comando per la libreria\n"
"@code{libsquashfs} inclusa, che intende rendere SquashFS disponibile ad altre\n"
"applicazioni come un formato di archivio incorporabile ed estensibile.\n"
"\n"
"Sia la libreria che gli strumenti operano in modo deterministico: lo stesso\n"
"input produrrà un output identico byte per byte."
msgid "Parallel implementation of gzip"
msgstr "Implementazione parallela di gzip"
msgid ""
"This package provides a parallel implementation of gzip that exploits\n"
"multiple processors and multiple cores when compressing data."
msgstr ""
"Questo pacchetto fornisce un'implementazione parallela di gzip che sfrutta\n"
"più processori e più core durante la compressione dei dati."
msgid "Parallel indexing implementation of LZMA"
msgstr "Implementazione parallela di indicizzazione di LZMA"
msgid ""
"The existing XZ Utils provide great compression in the .xz file format,\n"
"but they produce just one big block of compressed data. Pixz instead produces\n"
"a collection of smaller blocks which makes random access to the original data\n"
"possible and can compress in parallel. This is especially useful for large\n"
"tarballs."
msgstr ""
"Le utilità XZ esistenti forniscono un'ottima compressione nel formato di file\n"
".xz, ma producono un solo grande blocco di dati compressi. Pixz invece produce\n"
"una raccolta di blocchi più piccoli che rende possibile l'accesso casuale ai dati\n"
"originali e può comprimere in parallelo. Ciò è particolarmente utile per i\n"
"grandi tarball."
msgid "Tool to unpack Cabinet archives"
msgstr "Strumento per decomprimere archivi Cabinet"
msgid "Extracts files out of Microsoft Cabinet (.cab) archives"
msgstr "Estrae i file dagli archivi Cabinet (.cab) di Microsoft"
msgid "Library for reading and writing Jcat files"
msgstr "Libreria per la lettura e la scrittura di file Jcat"
msgid ""
"This library allows reading and writing gzip-compressed JSON catalog\n"
"files, which can be used to store GPG, PKCS-7 and SHA-256 checksums for each\n"
"file."
msgstr ""
"Questa libreria consente di leggere e scrivere file di catalogo JSON compressi\n"
"con gzip, che possono essere utilizzati per archiviare i checksum GPG, PKCS-7\n"
"e SHA-256 per ogni file."
msgid "Delta encoder for binary files"
msgstr "Codificatore delta per file binari"
msgid ""
"xdelta encodes only the differences between two binary files\n"
"using the VCDIFF algorithm and patch file format described in RFC 3284. It can\n"
"also be used to apply such patches. xdelta is similar to @command{diff} and\n"
"@command{patch}, but is not limited to plain text and does not generate\n"
"human-readable output."
msgstr ""
"xdelta codifica solo le differenze tra due file binari utilizzando l'algoritmo\n"
"VCDIFF e il formato di file di patch descritto in RFC 3284. Può anche essere\n"
"utilizzato per applicare tali patch. xdelta è simile a @command{diff} e\n"
"@command{patch}, ma non è limitato al testo semplice e non genera output\n"
"leggibile dall'uomo."
msgid "Large file compressor with a very high compression ratio"
msgstr "Compressore per file di grandi dimensioni con un rapporto di compressione molto elevato"
msgid ""
"lrzip is a compression utility that uses long-range\n"
"redundancy reduction to improve the subsequent compression ratio of\n"
"larger files. It can then further compress the result with the ZPAQ or\n"
"LZMA algorithms for maximum compression, or LZO for maximum speed. This\n"
"choice between size or speed allows for either better compression than\n"
"even LZMA can provide, or a higher speed than gzip while compressing as\n"
"well as bzip2."
msgstr ""
"lrzip è un'utilità di compressione che utilizza la riduzione della ridondanza\n"
"a lungo raggio per migliorare il successivo rapporto di compressione di file più\n"
"grandi. Può quindi comprimere ulteriormente il risultato con gli algoritmi ZPAQ\n"
"o LZMA per la massima compressione, o LZO per la massima velocità. Questa scelta\n"
"tra dimensione o velocità consente una compressione migliore di quella che può\n"
"fornire anche LZMA, o una velocità superiore a gzip pur comprimendo bene quanto\n"
"bzip2."
msgid "Fast compressor/decompressor"
msgstr "Compressore/decompressore veloce"
msgid ""
"Snappy is a compression/decompression library. It does not\n"
"aim for maximum compression, or compatibility with any other compression library;\n"
"instead, it aims for very high speeds and reasonable compression. For instance,\n"
"compared to the fastest mode of zlib, Snappy is an order of magnitude faster\n"
"for most inputs, but the resulting compressed files are anywhere from 20% to\n"
"100% bigger."
msgstr ""
"Snappy è una libreria di compressione/decompressione. Non mira alla massima\n"
"compressione o alla compatibilità con altre librerie di compressione; mira\n"
"invece a velocità molto elevate e a una compressione ragionevole. Ad esempio,\n"
"rispetto alla modalità più veloce di zlib, Snappy è un ordine di grandezza più\n"
"veloce per la maggior parte degli input, ma i file compressi risultanti sono\n"
"più grandi dal 20% al 100%."
msgid "Command-line file archiver with high compression ratio"
msgstr "Archiviatore di file da riga di comando con alto rapporto di compressione"
msgid ""
"p7zip is a command-line port of 7-Zip, a file archiver that\n"
"handles the 7z format which features very high compression ratios."
msgstr ""
"p7zip è un port da riga di comando di 7-Zip, un archiviatore di file che gestisce\n"
"il formato 7z, caratterizzato da rapporti di compressione molto elevati."
msgid "Compressed C++ iostream"
msgstr "iostream C++ compresso"
msgid ""
"gzstream is a small library for providing zlib\n"
"functionality in a C++ iostream."
msgstr ""
"gzstream è una piccola libreria per fornire la funzionalità di zlib in un\n"
"iostream C++."
msgid "Very good, but slow, deflate or zlib compression"
msgstr "Compressione deflate o zlib molto buona, ma lenta"
msgid ""
"Zopfli Compression Algorithm is a compression library\n"
"programmed in C to perform very good, but slow, deflate or zlib compression.\n"
"ZopfliCompress supports the deflate, gzip and zlib output formats. This\n"
"library can only compress, not decompress; existing zlib or deflate libraries\n"
"can decompress the data."
msgstr ""
"L'algoritmo di compressione Zopfli è una libreria di compressione programmata\n"
"in C per eseguire una compressione deflate o zlib molto buona, ma lenta.\n"
"ZopfliCompress supporta i formati di output deflate, gzip e zlib. Questa\n"
"libreria può solo comprimere, non decomprimere; le librerie zlib o deflate\n"
"esistenti possono decomprimere i dati."
msgid "Incremental journaling archiver"
msgstr "Archiviatore incrementale con journaling"
msgid ""
"ZPAQ is a command-line archiver for realistic situations with\n"
"many duplicate and already compressed files. It backs up only those files\n"
"modified since the last update. All previous versions remain untouched and can\n"
"be independently recovered. Identical files are only stored once (known as\n"
"@dfn{de-duplication}). Archives can also be encrypted.\n"
"\n"
"ZPAQ is intended to back up user data, not entire operating systems. It ignores\n"
"owner and group IDs, ACLs, extended attributes, or special file types like\n"
"devices, sockets, or named pipes. It does not follow or restore symbolic links\n"
"or junctions, and always follows hard links."
msgstr ""
"ZPAQ è un archiviatore da riga di comando per situazioni realistiche con molti\n"
"file duplicati e già compressi. Esegue il backup solo dei file modificati\n"
"dall'ultimo aggiornamento. Tutte le versioni precedenti rimangono intatte e\n"
"possono essere recuperate indipendentemente. I file identici vengono memorizzati\n"
"una sola volta (noto come @dfn{de-duplication}). Gli archivi possono anche\n"
"essere crittografati.\n"
"\n"
"ZPAQ è destinato al backup dei dati dell'utente, non di interi sistemi operativi.\n"
"Ignora gli ID di proprietario e gruppo, le ACL, gli attributi estesi o i tipi\n"
"di file speciali come dispositivi, socket o pipe nominate. Non segue né\n"
"ripristina collegamenti simbolici o giunzioni e segue sempre i collegamenti\n"
"fisici."
msgid "Extract CAB files from InstallShield installers"
msgstr "Estrai file CAB dagli installatori di InstallShield"
msgid ""
"@command{unshield} is a tool and library for extracting @file{.cab}\n"
" archives from InstallShield installers."
msgstr ""
"@command{unshield} è uno strumento e una libreria per estrarre archivi @file{.cab}\n"
"dagli installatori di InstallShield."
msgid "Zstandard real-time compression algorithm"
msgstr "Algoritmo di compressione in tempo reale Zstandard"
msgid ""
"Zstandard (@command{zstd}) is a lossless compression algorithm\n"
"that combines very fast operation with a compression ratio comparable to that of\n"
"zlib. In most scenarios, both compression and decompression can be performed in\n"
"real time. The compressor can be configured to provide the most suitable\n"
"trade-off between compression ratio and speed, without affecting decompression\n"
"speed."
msgstr ""
"Zstandard (@command{zstd}) è un algoritmo di compressione senza perdita che\n"
"combina un funzionamento molto veloce con un rapporto di compressione paragonabile\n"
"a quello di zlib. Nella maggior parte degli scenari, sia la compressione che la\n"
"decompressione possono essere eseguite in 'tempo reale'. Il compressore può essere\n"
"configurato per fornire il compromesso più adatto tra rapporto di compressione e\n"
"velocità, senza influire sulla velocità di decompressione."
msgid "Threaded implementation of the Zstandard compression algorithm"
msgstr "Implementazione multithread dell'algoritmo di compressione Zstandard"
msgid ""
"Parallel Zstandard (PZstandard or @command{pzstd}) is a\n"
"multi-threaded implementation of the @uref{http://zstd.net/, Zstandard\n"
"compression algorithm}. It is fully compatible with the original Zstandard file\n"
"format and command-line interface, and can be used as a drop-in replacement.\n"
"\n"
"Compression is distributed over multiple processor cores to improve performance,\n"
"as is the decompression of data compressed in this manner. Data compressed by\n"
"other implementations will only be decompressed by two threads: one performing\n"
"the actual decompression, the other input and output."
msgstr ""
"Parallel Zstandard (PZstandard o @command{pzstd}) è un'implementazione multithread\n"
"dell'@uref{http://zstd.net/, algoritmo di compressione Zstandard}. È completamente\n"
"compatibile con il formato di file e l'interfaccia a riga di comando originali\n"
"di Zstandard e può essere utilizzato come sostituto diretto.\n"
"\n"
"La compressione è distribuita su più core del processore per migliorare le\n"
"prestazioni, così come la decompressione dei dati compressi in questo modo. I\n"
"dati compressi da altre implementazioni verranno decompressi solo da due thread:\n"
"uno che esegue la decompressione effettiva, l'altro l'input e l'output."
msgid "Compression and file packing utility"
msgstr "Utilità di compressione e imballaggio di file"
msgid ""
"Zip is a compression and file packaging/archive utility. Zip is useful\n"
"for packaging a set of files for distribution, for archiving files, and for\n"
"saving disk space by temporarily compressing unused files or directories.\n"
"Zip puts one or more compressed files into a single ZIP archive, along with\n"
"information about the files (name, path, date, time of last modification,\n"
"protection, and check information to verify file integrity). An entire\n"
"directory structure can be packed into a ZIP archive with a single command.\n"
"\n"
"Zip has one compression method (deflation) and can also store files without\n"
"compression. Zip automatically chooses the better of the two for each file.\n"
"Compression ratios of 2:1 to 3:1 are common for text files."
msgstr ""
"Zip è un'utilità di compressione e imballaggio/archivio di file. Zip è utile\n"
"per imballare un insieme di file per la distribuzione, per archiviare file e per\n"
"risparmiare spazio su disco comprimendo temporaneamente file o directory non\n"
"utilizzati. Zip inserisce uno o più file compressi in un unico archivio ZIP,\n"
"insieme alle informazioni sui file (nome, percorso, data, ora dell'ultima\n"
"modifica, protezione e informazioni di controllo per verificare l'integrità del\n"
"file). Un'intera struttura di directory può essere impacchettata in un archivio\n"
"ZIP con un unico comando.\n"
"\n"
"Zip ha un metodo di compressione (deflazione) e può anche memorizzare file senza\n"
"compressione. Zip sceglie automaticamente il migliore dei due per ogni file.\n"
"Rapporti di compressione da 2:1 a 3:1 sono comuni per i file di testo."
msgid "Decompression and file extraction utility"
msgstr "Utilità di decompressione ed estrazione di file"
msgid "CA certificates from Mozilla"
msgstr "Certificati CA da Mozilla"
msgid ""
"This package provides certificates for Certification Authorities (CA)\n"
"taken from the NSS package and thus ultimately from the Mozilla project."
msgstr ""
"Questo pacchetto fornisce i certificati per le Autorità di Certificazione\n"
"(CA) presi dal pacchetto NSS e quindi, in ultima analisi, dal progetto Mozilla."